(单词翻译:单击)
情景对话
Todd: So Tres, can you introduce yourself. Where are you from?
托德:特雷斯,请做一下自我介绍 。你来自哪里?
Tres: Hello everyone, my name is Tres Goodman. I'm from Tulsa Oklahoma. I was originally born in St. Louis Missouri, but I spent most of my life in Tulsa Oklahoma and in Japan.
特雷斯:大家好,我叫特雷斯·古德曼 。我来自俄克拉荷马州图尔萨市 。我出生在密苏里州圣路易斯市,不过我一生大部分时间是在图尔萨和日本度过的 。
Todd: Wow. What's your city like back home Tulsa?
托德:哇 。你生活的图尔萨市是个什么样的城市?
Tres: Tulsa's an amazing city. We have about a half a million people, I think. Don't hold me to it. There's a lot of culture. Many people from various parts of the world, who either immigrated to Oklahoma, or their parents immigrated there. And therefore, they're first generation. So we have lots of foods from all over the world. Oklahoma used to be a part of a Mexican state. So we have a very strong Mexican heritage that still exists. Going into food, of course we have food that's similar to Northern Mexico, but we also have ribs which are probably the best you'll ever find in the United States.
特雷斯:图尔萨是一个非常迷人的城市 。我想图尔萨大约有50万人口 。我不太确定 。这座城市有多种文化 。人们来自世界的不同地方,可能是他们移民至俄克拉荷马,或者是他们的父母移民到那里 。所以他们是第一代 。也正因如此,我们有世界各地的美食 。俄克拉荷马曾是一个墨西哥州的一部分,那里现在仍保留着很强的墨西哥传统 。比如食物,我们和墨西哥北部地区的食物非常相似,而我们这里的排骨是全美国最棒的 。
Todd: The ribs. Why are the ribs so good?
托德:排骨 。为什么那里的排骨这么好?
Tres: Because they're so juicy and soft. You don't need teeth.
特雷斯:因为这些排骨多汁又软嫩 。几乎可以不用牙嚼 。
Todd: That's pretty good. So when you say ribs, that's beef ribs.
托德:那真是太棒了 。你指的是牛排吧 。
Tres: Beef ribs, we also have pork spare ribs.
特雷斯:对,牛排,我们也有猪排 。
Todd: What's the nightlife like in Tulsa?
托德:图尔萨的夜生活是什么样的?
Tres: Night life, I haven't been back in many years, but when I grew up there, I remember there being many clubs in the area. Majority of adults are single, so everyone's looking for a spouse. I grew up playing music, so I would visit nightclubs and bars to play in bands when I was under age. So I think people really found ways to enjoy themselves.
特雷斯:夜生活,我有很多年没有回去了,不过我在那里生活时,我记得图尔萨有很多俱乐部 。大多数成年人都是单身,所以所有人都要寻找另一半 。音乐陪伴我长大,我未成年时就开始去各种俱乐部和酒吧,和乐队一起演奏 。我想那里的人们找到了享受生活的方法 。
Todd: Ok, so you say you were in a band and you played an instrument. What instrument did you play?
托德:你说你曾参加过乐队并和乐队一起演奏,你演奏的什么乐器?
Tres: I'm a drummer. I've played drums ever since I was in junior high. And I love music, so I've also played violin and I sang in a church choir ever sinceI was a little baby, growing up until university.
特雷斯:我是鼓手 。我从高中时开始打鼓 。我热爱音乐,我还会拉小提琴,而且我从孩童时期就在教堂唱诗班演唱,这样一直坚持到上大学 。
Todd: That's a lot of talent.
托德:你真是多才多艺啊 。
Tres: It's a lot of fun.
特雷斯:我得到了很多乐趣 。
Todd: What would you say is the best thing about Tulsa?
托德:你觉得图尔萨最棒的是什么?
Tres: The best thing about Tulsa, I would say, is the atmosphere. Once you go, people are so nice. They'll invite you in to do anything that they're doing. It's just an easy town to fit in. It's a large city, but it's not too large. It still has a small town atmosphere like probably most middle-sized cities in the United States.
特雷斯:我认为图尔萨最棒的是气氛 。你去那里就会发现那里的人们非常友善 。他们会邀请你去家中做客并和他们一起做各种事情 。要融入这个城市非常容易 。图尔萨算是大城市,不过也不是很大 。那里仍保留着那种小城镇的气氛,与美国大部分中型城市类似 。
Todd: Is there anything that's bad about Tulsa?
托德:那图尔萨有没有不好的地方?
Tres: Well, we do have our share of violent crimes. We have a river that's pretty much polluted. It would be nice if it were a clean river so that we could swim in it. I would say that's about it as far as I can remember.
特雷斯:当然我们那里也有暴力犯罪 。还有一条严重污染的河 。如果那是条干净的河就好了,这样我们就可以在里面游泳了 。这就是我能记得的事情了 。
Todd: That's ok. That sounds like two big enough problems right there.
托德:好的 。听起来那里有两大严重问题 。
Tres: Yeah, pollution and crime.
特雷斯:对,污染和犯罪 。
Todd: Thanks Tres.
托德:特雷斯,谢谢你 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
重点讲解:
1. be similar to
相像的;相仿的;类似的;
eg. His stance towards the story is quite similar to ours.
他对该报道的态度和我们很相像 。
eg. Their position is similar to that of the handicraftsmen.
他们的地位类似手工业者 。
2. under age
未到合法年龄的;未成年的;
eg. Because she was under age, her parents were still responsible for her.
因为她还未成年,她的父母仍然应为她负责 。
eg. People who are either under age or over age may not join.
年龄不到或者超龄的人都不得参加 。
3. ever since
自从;打…以后一直;
eg. I've been off my food ever since I had the flu last month.
我自从上个月患感冒以来,一直无食欲 。
eg. She leave school three year ago and have work as a nurse ever since.
她三年前毕业,从那时起便一直当护士 。
4. fit in
相处融洽;适应;
eg. She was great with the children and fitted in beautifully.
她和孩子们打交道很有一手,相处得十分融洽 。
eg. She didn't fit in and she had few social graces.
她不适合这种场合,对社交礼仪所知甚少 。
5. as far as
只要;远到…;据…;直到…为止;
eg. As far as I could remember, I did return him the money.
就我所能记得的,我确实把钱还给他了 。
eg. There are pine trees as far as the eye can see.
放眼望去,除了松树还是松树 。