位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第2季第18集 第20期:命悬一线
日期:2017-12-18 15:08

(单词翻译:单击)

Well,we actually got a small bump

大卫·克拉克的事让我们在

in the liberal enclaves from this David Clarke thing.

追求自由的道路上遭遇了一些障碍

One can infer that they really do value justice above all.

也看出来 还真有人在意正义啊

Who has the polling from the northern districts?

北部区的投票结果在谁手上

Uh, yeah. You took a hit.

那个啊 结果不理想

I wasn't aware that you were working from home today.

想不到你今天竟在家办公啊

Well,I wanted to be here for you,my dear.

我想留在家陪陪你 亲爱的

Excuse us.

请大家先回避一下

And keep making those calls.

请你们继续查证

Someone's responsible for what happened yesterday.

肯定有人一手策划了昨天的事

I want a name.

我要知道他的名字

- You feeling better? - Yes,thank you.

-你感觉好点了吗 -是的 谢谢

Coffee?

要喝咖啡吗

Tea? Muffin?

茶呢 松饼

You may need your strength while you're explaining

你可能需要一些力气 才好解释

what could possibly have happened to you last night

昨晚到底发生了什么事

that you wound up unconscious on the ballroom floor.

竟然让你在舞池中直接晕了过去

I was upset

我当时很忧心

because our son has once again put his life on the line

因为我们的儿子再次让自己命悬一线

and our daughter Has been throwing punches at party guests.

而我们的女儿 竟然对宴会宾客大打出手


重点解释:


1.happen to 发生


例句:I happened to sit by her in the cinema.

在电影院我碰巧坐在她旁边。


2.wound up 紧张的


例句:He gets so wound up when he's arguing.

他一辩论起来就十分激动。



分享到
重点单词
  • infervt. 推断,推论,猜测,暗示 vi. 作出推论
  • ballroomn. 舞厅
  • liberaladj. 慷慨的,大方的,自由主义的 n. 自由主义者,
  • unconsciousadj. 失去知觉的
  • upsetadj. 心烦的,苦恼的,不安的 v. 推翻,翻倒,扰乱