位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第2季第9集 第29期:绝地反击
日期:2016-04-24 19:10

(单词翻译:单击)

Last one.

最后一份

Good.

很好

My hand is cramping.

手都写麻了

So it's done.

木已成舟了对吧

We're an official subsidiary of Grayson Global.

我们正式成为了格雷森国际的子公司

Yeah, well, forgive me if I don't feel like

是 抱歉啊

cracking open the champagne. Mm.

我倒不是很想开香槟庆祝

Nolan, I'm sorry.

诺兰 很抱歉

I feel responsible.

我觉得对此我有责任

Don't.


Remember when I asked you how far you'd be willing to go

记得我曾经问你 为了捍卫公司

to defend this company?

你愿意冒多少风险吗

First rule of dirty dealing, always have a contingency plan

肮脏交易规则第一条 一定要有个应急计划

that bites your opponent in the ass

好反咬你的对手一口

Harder than they bit you.

且十倍还之

What kind of plan?

什么样的计划

Just know that I have no intention

你只要明白我绝不愿

of letting those bastards profit off David Clarke.

让这些混蛋靠着大卫·克拉克牟利就是了

But why wait? Why not hit them now?

但为什么按兵不动 为什么不现在就反击

It's much easier to destroy a castle from inside its walls.

要摧毁一座城堡 从内部来要容易得多

Huh. Suddenly I've become--

突然间我就变成了

A Trojan horse.

特洛伊木马

Oh, when I'm finished,

当我完事后

young Daniel won't know what hit him.

小丹尼尔甚至还不知道他被什么击垮了

Always burning the midnight oil.

总是半夜加班加点啊

Should I call security?

要叫保安吗

That's a good question, Nolan.

值得考虑啊 诺兰


重点解释:


1.feel like 想要


例句:Feel like a game of tennis?

想打一场网球吗?


2.be willing to 乐意


例句:He was willing to lay down his life for his country.

他愿意为祖国牺牲他的生命。



分享到
重点单词
  • defendv. 防护,辩护,防守
  • opponentn. 对手,敌手,反对者 adj. 敌对的,反对的
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • dealingn. 经营方法,行为态度 (复数)dealings:商务
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • subsidiaryadj. 辅助的,附属的 n. 子公司,附属机构
  • castlen. 城堡 v. 置于城堡中,(棋)移动王车易位
  • intentionn. 意图,意向,目的
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • contingencyn. 偶发事件,偶然