位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第2季第11集 第5期:栽赃陷害
日期:2016-10-28 01:43

(单词翻译:单击)

Victoria.

维多利亚

I think I have some information for you.

我有些事得告诉你

So you're saying the cops are the ones

你是说 那些警察是

who tipped off Nate and Kenny?

给奈特和肯尼通风报信的人

It's the only explanation.

没别的可能了

They knew the police were coming,

他们早知警察要来

so they moved all the drugs onto the boat to set me up.

于是把毒品全搬到我的船上 以此陷害我

And I played right into their hands.

而我之后的举动正合他们意

I'm calling Emily for bail money.

我叫艾米莉把你保释出来

I don't want her involved in this.

别把她牵扯进来

Fine. Nolan, then.

好 那就找诺兰

You're not spending another night here.

你不能再在这待了

I don't want to drag any of our friends

我不想把朋友们

into this mess, okay?

拖进这个泥潭 明白吗

Jack, this is no time to be stubborn.

杰克 别固执了

Whoever gets us the bail money

无论我们和谁借了保释的钱

will get it back.

都会还的

No prosecutor's gonna believe for one second

没有检察官会相信

those drugs belong to you.

那些毒品是你的

And if they trace the registration to the gun,

如果他们追踪那支枪的来源

they're gonna find out--

他们就会知道

that it was used to kill Kenny and Nate's father

这支枪六年前杀死了

six years ago.

肯尼和奈特的父亲

And it belonged to my dad.

它是我父亲的

So, um...

所以

this whole setup is what,

这场栽赃陷害

payback for what happened to their father?

是为他们父亲报仇吗


重点解释:


1.tip off 事先给警告(或暗示); 告密


例句:She tipped off the authorities about the coup.

她向当局告密说会有军事政变。


2.belong to 属于; 为 ... 之一员


例句:I belong to Glasgow.

我是格拉斯哥人。


3.happen to 发生


例句:How could this happen to me!

我怎么会遇到这种事啊!



分享到
重点单词
  • coupn. 政变,砰然的一击,妙计,出乎意料的行动
  • stubbornadj. 顽固的,倔强的,难对付的
  • explanationn. 解释,说明
  • tracen. 痕迹,踪迹,微量 vt. 追踪,找出根源,描绘 v
  • bailn. 杓,保释,保证金,担保人,把手 vt. 往外舀水,