每日新闻一分钟:川普对华贸易战使美大豆种植者遭殃
日期:2018-11-21 18:00

(单词翻译:单击)

+(+.J4=g#Ygfe0WR;t7E)t~IZQ,6PjU

听力文本

!1F+@NtEPZDPmCkR^qbV

According to Business Insider, US soybean farmers are bearing the brunt of Trump's trade war with China.
据“Business Insider”报道,川普对华贸易战让美国种植大豆的农民首当其冲受到了影响qNOE3ANVw.W)
China, the world's largest soybean buyer, has turned its attention to Brazil for the oilseed this year, leaving US farmers with large inventories they are struggling to sell.
世界上最大的大豆买家中国,今年已将购买油籽的目光投向了巴西,致使美国农民库存庞大难以销售出去wrT51+WEpIIVhJ

]jzIhFeAg0ihPc1jF

US soybeans farmer

(l,DIAYfl6r|Zig

China has slapped 25% tariffs on US soybeans, and commodities analyst Michael Magdovitz says "US soybean farmers will suffer from the trade war."
中国已对美国大豆征收25%的关税,大宗商品分析师迈克尔·马多维茨表示,“美国种植大豆的农民将遭受贸易战的影响,(1oCO#F5wgBv+r!pT。”
Soybean prices are at 10-year lows of $8.30 a bushel with US farmers unwilling to sell at prices below their cost of production.
大豆价格降至十年最低,每蒲式耳8.30美元,而美国农民不愿意以低于生产成本的价格出售tTu7eUPWw&mb^b

~xU=(]679Uj9

ZM@1LlJ21Yn66k^oA16(

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载aO~+0^pqnUj

1XM6%U~4@T@vB#|Xs

词语解释

Y8l%dFPB|QH%rIH-OrOu


x5d#G|~jpY,w.@

1.bear the brunt of sth 承受某事的主要压力;首当其冲

Fy2B5Imv8%pVb-6H

例句:Young people are bearing the brunt of unemployment.
年轻人首当其冲,面临失业压力CJn+_|o.a,O*uBaG

0UbPR])|P*tPQ

2.inventory n. (商店的)存货,库存

b5-M9D)EKT#l^Yqs7A4i

例句:They are just happy to sell their inventory any which way they can.
只要存货能脱手,无论采取什么方式他们都愿意lSw)zp.lPpIpJ

U0=RZ#1vz+

@9zV2w.1G,PD*0Mq,7[S[cDOC^kn%qeCgq=^#!HWPBWfE
分享到
重点单词
  • insidern. 局内人,知情人
  • inventoryn. 详细目录,存货(清单) vt. 编制(详细目录)
  • unwillingadj. 不愿意的
  • unemploymentn. 失业,失业人数