(单词翻译:单击)
听力文本
Volkswagen will invest more than 10 billion euros by 2025 in areas such as electric cars and ride-hailing in the wake of its emissions-test cheating scandal.
因陷排放作弊丑闻,大众拟到2025年前投资100亿欧元,为电动汽车及叫车服务业发力 。
Europe's biggest carmaker said Thursday it would fund the endeavor with an efficiency drive,
欧洲最大汽车厂商周四表示,此次投资将确保资源有效利用,
including integrating components businesses that currently employ 67,000 people in 26 locations worldwide.
包括将零部件业务整合,共涉及全球26个工厂,6.7万名员工
CEO Matthias Mueller launched a plan called "TOGETHER – Strategy 2025 as Volkswagen battles to recover from its biggest business crisis.
首席执行官CEO穆勒将发布“2025战略”,旨在从史上最大商业危机中恢复过来 。
It has set aside $18 billion for cheating US diesel emissions tests after a consumer and government backlash.
因消费者和政府部门强烈抵制,大众已遭到180亿美金罚款 。
译文属可可英语创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.recover from 恢复
例句:She returned to her family home to recover from an illness.
她回家养病来了 。
2.electric car 电动车
例句:The power train smission scheme of solar electric car was summarized and analyzed.
总结并分析了太阳能电动车动力传动系布置方案 。
3.such as 例如
例句:Trees such as spruce, pine and oak have been planted.
种植了云杉、松树和橡树等树木 。
4.set aside 留出
例句:Some doctors advise setting aside a certain hour each day for worry.
一些医生建议每天留出一点时间来解决烦心事 。