(单词翻译:单击)
听力文本
Oil prices fell on Tuesday, as investors booked profits on an 8-day rally that was triggered by tentative signs that a persistent rise in US crude production may be slowing.
连续八天的石油价格升温使石油投资方账面盈利 。受美国原油持续势头可能放缓的初步迹象影响,石油价格自周二降温 。
The falls came after both benchmarks were covered around 12 percent from their recent lows on June 21st.
自两个基准点经历6月21日近期低点后,基准点浮动于12%左右,石油价格随后下跌 。
Late May and most of June were overwhelmingly bearish as US output rose
随着美国原油产出的增加,去年5月以及6月多数月份,石油市场多处于熊市
and doubts grew over the ability of OPEC to hold back enough production to tighten the market
对于OPEC是否有能力抑制充足生产、收紧市场,多数人持怀疑态度
but sentiment began to shift toward the end of June when US data showed a dip in American oil output
但当美国数据显示美国石油出产有所下降、钻探新出产将稍有回落时,
and a slight fall in drilling for new production.
多数观点又开始转变 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.book profits 帐面利润
2.bearish 行情看跌
例句:Dealers said investors remain bearish.
证券经纪人说投资者们依然看跌 。