(单词翻译:单击)
听力文本
On Monday, a new paper had identified a possible barrier to using the revolutionary gene-editing tool CRISPR in humans.
周一,新论文发现在人类身上使用革命性基因编辑工具“CRISPR”有可能存在障碍 。
The news sent the stocks of all three major CRISPR biotech firms tumbling in premarket trading.
该新闻出现使得三大“CRISPR”生物科技公司股价在盘前交易中暴跌 。
They declined by as much as 11.9 percent.
他们的股价下跌了11.9%之多 。
In recent years, CRISPR has been credited with the potential power to correct any number of devastating diseases.
近些年,“CRISPR”一直被认为拥有治愈各种可怕的疾病的潜在力量 。
Researchers have used it to cure mice of deadly genetic conditions like hemophilia B, Lou Gehrig's disease, and Huntington's disease.
研究者使用该技术治愈了老鼠的致命性基因疾病,如乙型血友病,卢伽雷病和亨廷顿病 。
In the U.S., the first human CRISPR trials are slated to begin this year.
美国首例人类“CRISPR”试验计划在今年开始进行 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.tumble v. 暴跌
例句:Share prices continued to tumble today on the Tokyo stock market.
东京股市的股价今天继续暴跌 。
2.slate v. 预定;计划
例句:Controversial energy measures are slated for Senate debate within days.
几项颇受争议的能源措施定于几天后提交参议院讨论 。