(单词翻译:单击)
听力文本
According to Business Insider, President Donald Trump revved up attacks on Harley-Davidson through his Twitter account.
据“Business Insider”报道,美国总统川普借助推特加强了对哈雷·戴维森的攻击。
Trump tweeted that the motorcycle manufacturer should stay 100-percent American, after announcing plans to shift some manufacturing to Europe.
该公司宣布将一些生产转移到欧洲的计划后,川普发推文表示该摩托车生产商应该完全留在美国。

According to Harley-Davidson, they will begin production of motorcycles outside of the US due to tariffs imposed on European countries by the Trump administration.
哈雷·戴维森称,由于川普政府向欧洲各国征收关税,所以他们将在美国境外生产摩托车。
President Trump added that he's done so much for Harley-Davidson, and implied the company betrayed him.
川普总还称他为哈雷·戴维森付出了那么多,并暗示该公司背叛了他。
But Harley already operates facilities outside the US, in Brazil, India, Australia, and Thailand.
但是哈雷已经在美国之外的巴西、印度、澳大利亚和泰国拥有工厂。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。
词语解释
1.rev up 加速;加快转速;(使发动机)快速旋转;(使)活跃起来;兴奋起来
例句:Now he plans to rev up publicity with a regional media campaign.
现在他准备通过开展地区性的媒体活动加大宣传力度。
2.imply v. 暗示;意味;隐含;说明,表明
例句:She felt undermined by the implied criticism.
她觉得这一含沙射影的批评对自己造成了不利影响。
