每日新闻一分钟: 努力满足美国的苛刻条件 中兴盼望禁令尽快撤除
日期:2018-06-19 19:34

(单词翻译:单击)

7ps-6YOvmz!F=,38Prk]^

听力文本

ach&dm0a.W-!E]CHoM.u

Chinese telecommunications giant ZTE has proposed a $10.7 billion financing plan and nominated eight board members in a drastic management overhaul,
中国电信巨头中兴已经提出了107亿美元的融资计划并在剧烈的管理层整改中任命了八位董事会成员,
as it seeks to rebuild a business crippled by a U.S. supplier ban.
因为它试图恢复因美国供应商禁令而陷入瘫痪的业务C~x_NRz+W_heyJujrB@

y&lR^N0wh@UPW!9Ma2

中兴

(Ez+P1(MpL

Reuters says the news indicates China's No.2 telecom equipment maker is working towards meeting conditions laid out by the United States so it could resume business with American suppliers, who provide about 25-30 percent of the components used in ZTE's equipment.
路透社报道,这个消息表明中国第二大电信设备制造商正在努力满足美国提出的种种条件,这样它就能继续与美国供应商做生意,中兴设备所用的25%-30%的零件都是它们提供的vroWWj^))7lCK

md!4ULG7bMeF0AF

MS6tnCHSk8D

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载CsYgudnV+-nfQl@F

,VhOtzacYKaBz-UF*(=i

词语解释

QP],*.zQIT.AGOnn


-47_2-WLKNWS[^g%hNs

1.cripple v. 使残疾;使成为跛子;严重毁坏(机器;破坏(组织、体系

AoMO(u[qqbt@J&FA

例句:A total cut-off of supplies would cripple the country's economy.
全面切断物品供应会使该国经济陷入瘫痪~ayEO6C[Dwd-1w(!

BrVI[TfIC;Cb#~V&Np2h

2.resume v. 重新开始;(中断后)继续

rjnNLCn.,I8@pFiX(rM

例句:The trial will resume on August the twenty-second.
审讯将于8月22日继续进行*Nm=5GW(u6FC#Iw5jtof

i;Q2!_IGQD#x2[(

k9g-iUuBcL0U+jeG0PIpngQ7.Aojc@JC5=+S*KSQBZDTXQd~.fHwYU,#n
分享到