(单词翻译:单击)
听力文本
According to Reuters, Elon Musk's bad behavior on Twitter led Tesla shares to fall.
据路透社报道,伊隆·马斯克在推特上的恶劣行为导致特斯拉股价下跌 。
On July 16th, Tesla's stock dropped by 3.5-percent after the company's CEO insulted a British cave diver online.
7月16号,特斯拉CEO在网上辱骂了一位英国岩洞潜水员之后,该公司股价下跌了3.5% 。
Analysts and investors interviewed by Reuters stated that Musk's comments are adding to concerns that he is distracted from Tesla's main business of producing electric cars.
路透社采访的分析师们和投资者们表示,马斯克的言论加剧了他们的担忧——他在特斯拉生产电动车这个主营业务上分心了 。
The drop in share price on Monday is equivalent to $2 billion in market value.
周一下跌的股价市值20亿美元 。
But his Twitter spat has nothing to do with being the CEO of Tesla.
不过他在推特上的口水战与他是特斯拉的CEO无关 。
Instead, Musk insulted British diver Vernon Unsworth who was a part of the rescue effort in Thailand, for not wanting to use a mini-submarine quickly prepared by SpaceX.
马斯克之所以辱骂参与泰国营救工作的英国潜水员维农·昂斯沃斯,是因为他不想用SpaceX迅速准备的一艘小型潜水艇 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.insult v. 辱骂;侮辱;冒犯
例句:The prison Governor criticised some of his officers who shouted insults at prisoners on the roof.
监狱长批评了一些站在屋顶上大声辱骂囚犯的狱警 。
2.distract v. 转移(注意力);分散(思想);使分心
例句:Countryside robbers are learning the ways of the wild west by stampeding cattle to distract farmers before raiding their homes.
乡间强盗正在学习早期西部人的做法,先让牛群受惊四处乱窜以转移农民的注意力,然后再洗劫他们的房屋 。