(单词翻译:单击)
听力文本
Walmart has stopped selling T-shirts and baby onesies that say "Impeach 45."
沃尔玛已停止销售上面写有“弹劾45”(川普是美国第45届总统)的T恤衫和婴儿连体服 。
CNN reports the retailer said Tuesday it was pulling the controversial clothing from its website in response to a tweet from conservative commentator Ryan Fournier.
美国有线电视新闻网报道,该零售商周二称其撤下它网站上有争议的服装,回应保守派评论员莱恩·福尼尔的推特 。
Many Twitter users said they would boycott Walmart after photos of the garments were posted on the social media platform.
在这样的服装照片传到了推特上之后,该社交媒体平台的许多用户称他们将抵制沃尔玛 。
Walmart responded, "These items were sold by third-party sellers on our open marketplace and were not offered directly by Walmart.
沃尔玛回应道,这些物品是由我们平台上的第三方卖家销售的,并不是沃尔玛直接提供的 。
We're removing these types of items pending review of our marketplace policies."
这些产品将下架,并等待沃尔玛市场政策审查 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
词语解释
1.impeach 弹劾;控告
例句:South Korea's president, Park Geun-hye was impeached in December and a court is deciding whether to permanently remove her from a power, as a major investigation is made concerning the nation's political scandal.
韩国总统朴槿惠在去年12月被弹劾,法院将裁定朴槿惠是否应永久免职,目前这场政治丑闻正在调查中 。
2.boycott v. 拒绝购买(或使用、参加);抵制
例句:A spokesman says the president has backed off from his threat to boycott the conference.
一位发言人表示总统已经收回了他将抵制这次会议的威胁 。
![](https://img.kekenet.com/app/keke/wap_app.png)