Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):巴黎再次限行车辆对抗空气污染
日期:2016-12-11 22:27

(单词翻译:单击)

SUaTRBHB7)gW0q;6Z2^HVTRD2dF

听力文本

N)0^l3RaSMW~xt

Paris is back to banning cars to fight the city's air pollution.

XhLZX7A~]U4mG=.

巴黎再一次限行车辆以对抗空气污染hUVL.QRvu2tCi)j

QVeJ;WjS1]!

Authorities implemented a temporary ban on vehicles this week. According to France 24, cars with odd-numbered license plates were not allowed on the roads on Tuesday, and those with even-numbered plates couldn't be out on Wednesday.

ZYfy=o4wmh[

本周,当局实施了临时禁令Y52Wu|OSbv%0M3Q。据法国24电视台,奇数牌照的车不允许在周二出行,偶数牌照的车不能在周三出行GkLyQAbQl%3;m&S5E7

pxye@1__=%XxD

A sharp spike in the city's pollution spurred the ban. Officials blame the spike on a combination of things, including cold weather, a lack of wind and people burning wood for heat.

,t-Fe&[8NT.!

城市污染的急剧上升促使这项禁令&M[tnOy!ULQ^e*W!f(Bo。官员指责急剧上升是多件事情共同造成的,包括寒冷的天气,缺乏风以及人们燃烧木材供热6f66zU^vL~c*Q^Hidb[

df3-;_~v_)TZRfK]!


1Gi#9i#~[LN.E

And that spike's not good for public health. Globally, the World Health Organization reports 3 million deaths a year are linked to outdoor air pollution.

.=rGcr4lSxsOp

而且这种突然上升对公众健康不好brgzdzFBgjZ。世界卫生组织报告称,全球范围内每年有300万人的死亡与室外空气污染有关ZB~b_8,ZhQb0NZx.

,(vKww*2UdG4AtWPSJ

This ban isn't the first of its kind in the French capital. Paris held daylong bans on vehicles in parts of the city center in September 2015 and 2016.

6@&M!;gr3p[,WE

这条禁令并不是法国首都的首次Kt1FZjD.b#Amjum。在2015年和2016年九月,在城市中心部分地区,巴黎举行整天的禁车sfd_LZSdStWOLGi2bc~

SeFz.IT1gv3BV9+P

One expert told the Guardian: "Without the ban, the air would be even more polluted. It's an emergency solution to an urgent problem."

0.qa-R9zAZh-v|YSku

一位专家告诉卫报:“如果没有禁令,空气污染会更严重uPur1z2U#sVq,i^VO;@。这是一个解决迫切问题的紧急方法f.r%bSZvT3sOOxs@L.。”

O*)KUE@UwdqW#TCZ!6

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载bhaZ&_FyNM%_~,.rt

Sat!JL%N[8[;Y~-G

词汇解析

E8!b%5pUbsMbT-

1、emergency

rlGwaCJ8orgb5Ush-~

紧急事件;意外事件;(尤指)事故

-c7MZl,@U%d*BwqWFAuR

He deals with emergencies promptly.

6ytSR!d2jr*cxF8

他迅速处理突发事件=I1xGw|%(#x

)eS,sURy)BX|obVh43K

The hospital will cater only for emergencies.

@M,tmTPg%Kyw

那家医院只看急诊^VnQzEB6C=_ZV.MgaW

iUMQ[V#LCyBZ^*g*F4

紧急情况下的;应急的

|^-9X_bZL);t3

The Prime Minister has called an emergency meeting of parliament.

OI^J_c9%SQcPX

首相已召集议会召开紧急会议fXWX1-jleJk(96&

_(4H|rTD9&nwhgSjw

She made an emergency appointment.

f#sNUy&Ot5b_

她挂了急诊co0^@p31ordaz]dx*SK

vxW&h(bzeT[|OCD

(设备、供应品等)救急用的,应急的

=DJjd+c3,-PAbOc.ttx~

The plane is carrying emergency supplies for refugees.

4z_jCda&y%&~RrKyJ

那架飞机正在为难民运送应急物资Ev%+(qxmgPOQY..8*1=l

wNrp)j#5t0E_d7a

They escaped through an emergency exit and called the police.

ubrA~rvy%v7v6hG

他们从紧急出口逃脱,并报了警XW@RP1xHWHOsX

&B~WRPbyxKt^yL5_N![

2、public

[r,X=_SeO0u

平民;百姓;民众

[aWN^BxjA1

Lauderdale House is now open to the public.

z=d1j-yFkH=0l

劳德代尔艺术教育中心现已向公众开放p[q0spigwnaP|vsQ8~

)b@cL,URMDty#QPrcv

Pure alcohol is not for sale to the general public.

d@Cnh~vL@g|!Ee12P

纯酒精不向大众出售4Gjwh#M6gfx

ANYmb4IQc]AaGeLki3&]

志趣相投(或从事同一类活动、具有共同特征)的群体

D~3,9TcHl4Oe[n=

Market research showed that 93% of the viewing public wanted a hit film channel.

tq(IDSCvbTnoLUs

市场调查表明93%的观众希望有一个播放热门影片的频道o]f=xp2qv-OHVS.)

.Ll_nFG!NwS)V1^

the American voting public.

T_jV.C8xD.J3

美国选民

k1|%yR!FUzK!

公众的;大众的

iDx8HY2EC#g#t^~9L3

The President is attempting to drum up public support for his economic program.

DfgnC&[8DyIdh

总统正竭力争取公众对他的经济计划予以支持|L8~^.7z]nkqR,Ix0

mEn6f6mel.d.Q

视频直播

N*eC]Qny,u^J


_y]qfRawt5|O+AsJCz9%(~~P([KbF*^CMBHy&yz(C!PP#OjC]E
分享到
重点单词
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • temporaryadj. 暂时的,临时的 n. 临时工
  • channeln. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法 vt. 引导
  • blamen. 过失,责备 vt. 把 ... 归咎于,责备
  • votingn. 投票 动词vote的现在分词形式
  • guardiann. 保护人,监护人
  • drumn. 鼓,鼓声,鼓状物 vi. 击鼓,连续敲击,引起兴趣
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • licensen. 执照,许可证,特许 vt. 允许,特许,发许可证给
  • planeadj. 平的,与飞机有关的 n. 飞机,水平,水准,刨