Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):韩国将在边境恢复喊话广播
日期:2016-01-08 20:34

(单词翻译:单击)

#d-]97eT^]9[&V#lIEaNeD[bh64]

听力文本

TX%8CSLrbz6k=

In response to North Korea's claim it successfully tested a hydrogen bomb, South Korea is resuming its propaganda broadcasts at the border.

~|LK,dbZK6V=ME@%(ut-

为回应朝鲜声称成功试验一枚氢弹,韩国正在恢复朝韩边境喊话广播dkfGxS@iNw!Aw+

ExLhO-Gi4nz-B~+Nsx

It may seem like an odd response to a nuclear bomb test, but the South has used these tactics before.

m)Z%~eT3Tp3m5~a-l

看起来这是对朝鲜核爆炸试验的一种奇怪回应,但韩国此前就使用了这些战术-.MVC)3OUpjMn7dLud7

&f_ytlquAEuM4&

After land mines injured two South Korean border guards in August, the country blared criticism of North Korean leader Kim Jong-un, along with some peppy, Korean pop music.

@l^_XJzrB2

八月两名韩国边境守卫遭地雷受伤,韩国大声批评朝鲜领导人金正恩,并使用一些活泼的韩国流行音乐)5uDPtrn|kBeTPIN3

fP~GLza(bI]I-;8a6@N]


=dC%25B&,|Bge

North Korea imposes a strict media blackout. Its citizens are only allowed access to state-run television and no outside media.

#7eu6E2v2@xC

朝鲜强制实行严格的媒体管制S;TJ_o0l[&YEtE。只允许公民收看国有电视台,没有其它外部媒体1C.GVi!e7WuGPGrLP.y=

.kv0DrQv%sJcj3XmU+

The North said the broadcasts threaten the "dignity of our supreme leadership" and led to an exchange of artillery fire at the border.

[TbxK4%06=ZPO

朝鲜表示,广播危害着“我们最高领导的尊严”,并导致边境地区擦枪走火%jH+y)fq#%V

VGz|_gtZwi

Eventually both sides held a meeting that de-escalated the tension from the land mine incident.

OPGa~@yGrVth

最终双方举行了一次会议,使地雷事件紧张局势降级kW1MEfH_*oj___npiFdv

rdZF.(_Ek[AiBM

Regardless, the North's hydrogen bomb claims have been met with skepticism worldwide. Many experts have said the blast wasn't large enough to be a hydrogen bomb.

2m4b6T@_58[c4a

不管怎样,朝鲜声称的氢弹试验遭到全世界的怀疑Y~PsbLtHGJE+otD;。许多专家表示爆炸的威力没有达到氢弹级别5^]4Y|H02aH3

4Yvu@L2@9rzbv#Z)F

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载_l_V|ew_(5pW

DX(Y4mOZLY^%P+k

词汇解析

csHrNm%,eZeixs5W+

1、impose

7#B1AIt&oVmfeJmH1-

强制实行;强加

F@x&+u4.RzK_Kd

Britain imposed fines on airlines which bring in passengers without proper papers.

JmYS1@|#7Ur.~8

英国会对运载证件不齐全的乘客进入国内的航空公司课以罚款KW.v]BD_#1a@PI

Ob_=0bUe[-ShNf9a_+T

Many companies have imposed a pay freeze.

]A.&h==tp41HNghubk^E

许多公司已经强制冻结了工资#|611oT]GqTs

OJb*(mOA.7^H5

使遭受,使承受(压力、痛苦等)

Q8V!9q=4]g5zn3X+^

The filming imposed an additional strain on her.

o!9[DY;tbP7

拍摄任务使她承受了格外大的压力oS3DgcC&=0foA)O=

LVXO3lEsVWRW2*

the pressures imposed upon teachers by ceaseless curriculum reforms.

[Gpt[b6d#,

无休止的课程改革使教师承受的压力

b,QZW*f_0,M@Vl;s8Co

把…硬加给;把…强塞给;勉强(某人)做事

ls3c|tjzFk

I was afraid you'd simply feel we were imposing on you.

|!RTc&@B#Cz_1;B#3

我担心你会觉得我们是在勉强你Kh9C,~EJVI;8nf)N^,

*4*LJ1s8oKe

'Mum thinks I should stop imposing on your hospitality, Leo,' said Grace.

uz+c!r&YPvTakx(

“利奥,我妈妈觉得我不应该再在这儿麻烦你了,”格雷丝说ZcH[dpfcKKOD9p

[PSGkox*gQN-F1)U[o

2、exchange

h~N5&qqO5YAJT,s)

交换;互换

0.a9GHxo!vvV2)

We exchanged addresses and Christmas cards.

K5vwWu8G]glMA~

我们交换了地址和圣诞贺卡^-z!UoBF;U^_GV^X5

aX_.WEjT.Q,u

The two men exchanged glances.

wGb%CcDSa@]1|42~1Y_

那两个男人互相扫了一眼D4a3[dS)sR

905asSBz8,MT~TB)^

调换,交换,更换(尤指更好或更令人满意的东西)

N,,9pGeP!aw;Fx!n

the chance to sell back or exchange goods.

QbMWGyUKM+qQDg^uZqy

回销或调换商品的机会

ndwF2*5EiO;_@G

If the car you have leased is clearly unsatisfactory, you can always exchange it for another.

P[66WJf#*q&FpS

如果你对租借的车明显不满意,可随时另换一辆;V7@asFBef

rFnf%76X8!QgZZ

交战;交火

l]*_b7t*2.V*Ni

There was an exchange of fire during which the gunman was wounded.

RE.FoesnfMYQ3XlZGrI

有过交火,其间那名持枪歹徒受伤了jldb+ZD5jXh6V

ZtWY23rgo4Pp,h

This could intensify the risk of a nuclear exchange.

P]UH%I0f%E

这可能会加剧爆发核战争的危险CD6_WBUlBN*W-J

cfN%mUtc3,

视频直播

;Z~Vrt|dhZEw|-jPbav


n+6G&BS|mwy*W9lm,ILCL7dI!Xe&sc+1EjuqNr,hxG
分享到
重点单词
  • intensifyvt. 增强,强化,加剧,加厚 vi. 强化
  • gracen. 优美,优雅,恩惠 vt. 使荣耀,使优美
  • freezev. 冻结,冷冻,僵硬,凝固 n. 结冰,冻结
  • imposingadj. 令人难忘的,壮丽的 vbl. 强迫,利用
  • additionaladj. 附加的,另外的
  • skepticismn. 怀疑论,怀疑态度,怀疑主义
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于
  • dignityn. 尊严,高贵,端庄
  • unsatisfactoryadj. 不能令人满意的
  • strictadj. 严格的,精确的,完全的