Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):手机上的紧急按钮能保护印度女性吗?
日期:2016-04-30 20:36

(单词翻译:单击)

Bqwen@VB54nQOskA6p@V);&F^31QD_(

听力文本

Av%v^jIfno!9ys(k

Starting next year, new mobile phones in India must feature a "panic button" that will call emergency responders.

.=Ym)5tg|P8)Jkc

从明年开始,印度的新手机必须带有一个“紧急按钮”,能够呼叫紧急救援人员1q|w9omCMEhMYrg.|^0Z

^~P_bTJtv2qNyG

The rule is meant to address the country's increasing problem with violence against women. In 2014, there were more than 330,000 crimes against women in the country — up more than 9 percent from the previous year.

kVvVSAuAcoH2#

这一规定是为了解决印度日益增长的对妇女暴力问题N*fJ_4]E[X,6h4。在2014,印度有超过三十三万起针对妇女的犯罪,比前一年增加百分之9pvfz=Gqaam@SKGAyJw

td0KRC-=&ENm5P51~r

There are already apps in India that can call a private security service, and many smartphones allow emergency calls without unlocking the phone.

8k-PeQHPA&uQTb7Gm

在印度已有应用程序可以调用私人安全服务,许多智能手机允许无需解锁手机就能进行紧急呼叫==K6nK4|-aJz

gqRqy48T[EgC,l769x


LS~o3)zwyOP8|(dm

But this new policy, reported by Bloomberg, would make contacting emergency responders easier.

3)I0WldA0O9!R

彭博社报道,这项新的政策将使联系紧急救援人员更容易h)w,g]po=2#K]Q

a&e#q46)9=%NYjnd[_my

The rule specifies that the panic button on smartphones would be a designated button, and for other phones, an emergency call would initiate when users hold down the "5" or "9" buttons.

|Hx9u]EaV%WB|SeEdjq

规则规定智能手机上的紧急按钮将是一个指定的按钮,对于其它手机,当用户按住“5”或“9”按钮时,紧急呼叫将启动FJgX=_UjOZ39~Tf@Hq

t;#BfaYH9ygUjFMg(~^R

Another part of the law requires smartphone makers to include satellite-based location technology by 2018 — allowing emergency responders to better track where a call is coming from.

N1cw3CpcC~piTW.!

法律的另一部分要求智能手机制造商到2018年包括基于卫星的定位技术,使紧急救援人员更好追踪呼叫的来源1.;.o_;y|#.q*R~。

+t%,[xvQcXwBSWP%T&

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载_UayvNeX(ToF

zy%9P[p.@,SquxE

词汇解析

!l@iS7|y;k[r1ldJr_M

1、emergency

s,m4CznO+Ka__pd.

紧急事件;意外事件;(尤指)事故

3fkM;kUI-&X

He deals with emergencies promptly.

.XE63JQa1j^dxBP

他迅速处理突发事件h%|6P4W(KTq

ewrsn@9_uz6KIK8&[(

The hospital will cater only for emergencies.

,UE|D^vFPMYK

那家医院只看急诊W4h7me~l1Cy!WP2#d#A

0_pw&89ZaMk.LaPZ-cD7

紧急情况下的;应急的

C9HedROBhawM

The Prime Minister has called an emergency meeting of parliament.

uemHpl0zxFhoj@Sp

首相已召集议会召开紧急会议kE5FptE-Qe

bJ+4IDIRi,hSve;

She made an emergency appointment.

s)IS*rcbNj]W@Z

她挂了急诊b_xE8KB6f-|]5jK%y

ZWrmV6r,op%5zvR,

(设备、供应品等)救急用的,应急的

rKK1h=FzHa!Z+1Sn

The plane is carrying emergency supplies for refugees.

!4(|DG@Hj0L

那架飞机正在为难民运送应急物资9Bxi[Le!1m

]eWu-a9qn@V

They escaped through an emergency exit and called the police.

1#;LA]AC^Wko^

他们从紧急出口逃脱,并报了警pksdrN],F_C;(!Jph66

Xqg!f^.M%AiYOA^%Z

2、designate

R[[Dg83S2&CFxL0]qCg

标示;把…定名为;称呼

d&utq|09g_@TE,_NK

a man interviewed in one of our studies whom we shall designate as E.

juN.5mB#wk(RGq!2

在我们的一项研究中接受访谈的男子,我们称之为 E

T@v8ag;AfQ6vi

There are efforts under way to designate the bridge a historic landmark.

oQ6A@AHsDucY^]Wu@)Y&

人们正在努力将这座桥定为历史遗迹knFAF8u%1kK

_P@vYK^bI)0Ol;8(|

指派;选派;委任

LpneGE42Pq^Tqv(

Designate someone as the spokesperson.

490ZCiGvSDF9Y)&%(D!Q

指派某人为发言人

hIVxrkw!nc^jNxC

The President's designated successor is his son.

yt(NwfliHjd1Y[Uz

总统的选定继承人是他的儿子EpsodmTl*Fp%xiS

_GV7UMu6)a@))k,#

(已受委派)尚未上任的;(已当选)尚未就职的

V,sI46KhT3

Japan's Prime Minister-designate is completing his Cabinet today.

4g,fGESp4X-D3

日本的当选首相今日将完成组阁D]~fiMb)k+

lAbt|EtL5[e

视频直播

yYYW78a[qVW=PtS6;p


7nDv++BT%[lN%ovwo]JTczg7cS0*RH5G.I[LNWZiP[Gr
分享到