Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):火星曾不仅有海洋 可能还有海啸
日期:2016-05-24 20:33

(单词翻译:单击)

zkGGXcj&bDy8cP1HnSxTus5|&a_&]M

听力文本

;=Di|yb,_;

Mars is dry — so dry that some trickles in a ravine were big news last year.

q[ZPNj_]6b#

火星是干旱的,如此的干燥以至于在峡谷发现细流成了去年的大新闻fXXbuPl]K;LFuM!i1v1

&~^gFE~auH

But Mars was once wet, and new evidence shows it used to have oceans. And those oceans had giant tsunamis.

Tmx=|5XfW*If

但是火星曾是湿的,新的证据表明它曾经有海洋Gsz8|P0UWdl+W).。并且那些海洋产生巨大的海啸B!Nm]GXV&kql1xXFON

[^niov=.HWZBU3=T

New maps show signs of at least two huge tsunamis, probably caused by meteors. The waves were up to 400 feet tall.

0K6b9L4T|ddCVYAo4

新的地图显示至少发生2次巨大海啸,可能是由流星造成的VcX,JQ;%![。海浪高达400英尺高R=7AhA9MOR4EEsi

KCRDCNSkf^RdvXG


CT@nTjO86Y|_!btJH0L

In disaster-movie terms, that's about the same as "San Andreas," but smaller than, say, "Deep Impact."

!y!bhSp!yo(4g0.Yd

在灾难电影方面,这类似于“末日崩塌”,但不及“天地大冲撞”ksh47Cp*l%MdPryOT=

;uEQQ[mJDu

Mars is thought to have had an ocean the size of the Atlantic. That was more than 3 billion years ago.

fMQhlCv]vZ!2

火星被认为存在大西洋面积的海洋v3&bW;B1PMZ3X。那是30亿多年前au@u@A7-X-+Ir

Dkc85h*vNI

The planet eventually lost its atmosphere, and most of the water either evaporated or froze.

G_GUQBih3](

这个星球最终失去了大气,大部分的水要么蒸发要么被冻结LIJl4.^dJ4NDP

nA8bKF*vw5~

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载U5Gfp]L|=+RH2*1Az]~n

T4V8ruo2dSo!tKAXv

词汇解析

U.NWJtd)p%)H2#o

1、cause

@p|vE|~OvpPvKBA05cg

(常指坏事的)原因,诱因

fFM|dM#8O]*c~-f

Smoking is the biggest preventable cause of death and disease.

ca]iM0i!mO

在可以预防的引发死亡和疾病的因素当中,吸烟排在第一位FFaRT_N1.95mhSR@y^&d

tK5;BL6PO36zmp.MsJ

The causes are a complex blend of local and national tensions.

[bymK!u4()u|lH

原因很复杂,既有地方性冲突也有全国范围的紧张局势,7@j[gfRXC~MF

gWrE6DEgN_&1NfV

引起;导致

o#IPUfo)|b8(@wYT9c

Attempts to limit family size among some minorities are likely to cause problems.

%4Z4RLp*~@Xf

试图在某些少数民族地区限制生育可能会引起问题Ez!;|[sfGX#1&qN

6NJlfIO(@Ld[+_[~

This was a genuine mistake, but it did cause me some worry.

_SN7AC;zMQ%bV

这是好心办错事,可是确实让我担心了一阵子KOOdI&S~7C

_n(V=0)r~CN4YW1R

理由;缘由

vDg6@.~yPQ(G!1FsJ5#D

Only a few people can find any cause for celebration.

@&T,J1)4nDa=q

只有少数几个人能找到庆祝的理由d+%z3xAo1ejn

MpgW-Qiwzs=l7EK|#lo

Both had much cause to be grateful for the secretiveness of government in Britain.

tqQM_qZO^O~#T

双方都有充分的理由对英国政府的行事隐秘深表感激r6Ybb#QVe_m_g097DC3

q(614zi2h;,~U

2、eventually

3&)SgH2QOG#7j74Q

最终;终于

2.K7lTA~H=

Eventually, the army caught up with him in Latvia.

J4NmxHqSnTYk_7lS

最终,大部队在拉脱维亚赶上了他*ht|u6Z5#;

4pbDbj+&1Qf3

The flight eventually got away six hours late.

PX.4z3ts_#o

那个航班推迟了6个小时后终于起飞EK1zx%@p)+U%=9v

Y%[3s|lhPw2|F(]*rTf

最后;结果

i-aGd5B#mvQg]1Z

Eventually your child will leave home to lead her own life as a fully independent adult.

VpIu=!#mT3By7jJ64yAj

最后,你的孩子会离开家,作为一个完全独立的成年人过她自己的生活bS4narR;rn[L5rWo

)y,ECq)|!+%t[)ob_

She sees the bar as a starting point and eventually plans to run her own chain of country inns.

w.-vy7BNO^k

她把那间酒吧当作一个起点,最终计划是经营自己的乡村旅馆连锁店=L.Ys3RUPVmA|Tq|&

3-kcB2+45O

视频直播

=oZNX&,YBha@e


bhM~Rr+!wzX=G&90TLSCh;GXh)WFmUvXub+ke8ohw[jO+_n
分享到