Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):奥巴马将缺席南希·里根葬礼
日期:2016-03-09 20:15

(单词翻译:单击)

HyPV|@3.=ix2AT0,~2Y!C%n~#i2|3bpnl9Jg

听力文本

Ve+gmEurL.3opTCEzx6i

First lady Michelle Obama will attend Nancy Reagan’s funeral Friday without her husband.

V]~#w.0v27DV

周五,第一夫人米歇尔·奥巴马将出席南希·里根的葬礼,奥巴马并不参加LwN%RoSP6Pb4C_Pp

6z#Vi(iaKQ6%brqW@w

The Washington Post reports rather than attending the funeral in California, President Obama will instead keep his commitment to speak at the South by Southwest festival in Austin, Texas.

zjSVJ.wxmUI&IV^_=M]

华盛顿邮报报道,没有参加加利福尼亚举行的葬礼,奥巴马总统将履行他的承诺,在德克萨斯州奥斯汀市举行的西南偏南艺术节上讲话LD!pKlc7Bxd=g6Y

[+Gx%v^dxKQ

The Obamas released a joint statement about the former first lady after learning of her death Sunday, saying, "We remain grateful for Nancy Reagan’s life, thankful for her guidance, and prayerful that she and her beloved husband are together again."

Fq58o61S58hfJ.bI

周日得知前第一夫人去世的消息后,奥巴马发布联合声明,称“我们仍对南希·里根的一生心存感激,感谢她的指导,祈祷她和她亲爱的丈夫又在一起了ayDy;G;^W|h&as2~T。”

HFB7)@;1Giyt9c]w|


2~4#=i)|NFb6=rRaa

This isn’t the first high-profile funeral President Obama skipped recently. The White House faced criticism after Obama failed to show at former Supreme Court Justice Antonin Scalia’s funeral last month.

kgT(yhs786VY

这不是最近奥巴马总统第一次错过备受瞩目的葬礼Y9J8%c~,~_)SgEsUh(f。上个月奥巴马没能出席前最高法院大法官安托宁·斯卡里亚的葬礼,白宫遭到批评#WK*)NFLo,,

ToZYCp&eQYWseOW

Former first ladies Hillary Clinton, Laura Bush and Rosalynn Carter are expected to attend Reagan's funeral.

M&t+CY;C(|

前第一夫人希拉里·克林顿,劳拉·布什和罗莎琳·卡特将出席里根的葬礼LiU2ML*Z9T0Nv|dmN

mybp=OFX4Sa8QJ;f[

She will lie in repose at the Ronald Reagan Presidential Library Wednesday and Thursday and will be buried next to her husband.

uRFd8t!dRbNQ6aybS5Oz

她将于周三和周四在罗纳德·里根总统图书馆停灵,并将安葬在她的丈夫旁-^E*bqY)-(~Kzj

#*+2rDuIL3

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Z28Lr;k*FyV6_

md9FbQW!fnkBm!s7,5

词汇解析

E6Y9T]7vfwg0=Vy

1、statement

T4oVWwEyL+#(,9M0

(正式或明确的口头或书面)陈述,声明

F,~o;1PEq3CUmZmc

Andrew now disowns that statement, saying he was depressed when he made it.

8WmO1OYf1&Go4C(7O

安德鲁现在推翻了那个说法,说那是自己在情绪低落时说的话0eTtv&a;_z6Bn

3U_,g*SD8_S]%Hy!SCj

'Things are moving ahead.'— I found that statement vague and unclear.

1.&eja.a+puq5&@~Oox

“事情正在取得进展XR112@+mj12J+y。”—我认为这个说法含糊不清E;t0sZZf4hohC

e&!@=9v_2*Y&+5x%

(嫌疑人或证人向警方提供的)陈述,证词

AcdYCQoyz!^A!fd(

The 350-page report was based on statements from witnesses to the events.

[%kJTgr-hIw(DT1

这份 350 页的报告是根据各位证人对这些事件的证词写成的qCUC]zBRtNK^HTWY_ml

xhXPE)0#cG^eM

(意见或观点的)表现,表达

,W;s#^U!KeJRYVC@Xn

The following recipe is a statement of another kind—food is fun!

xSPPc3Iv!lc)&mDaqa

下面的食谱是另一种观点的表现——食物可以带来乐趣!

CYIr~sVOBc-+CA!9x

2、commitment

=J53Vd--ubPda

信奉;忠诚

Vm1y2rwCd&Zh^GTB

commitment to the ideals of Bolshevism.

CI,-kEAqQ^q[*0&XMMY

对布尔什维克主义理想的信奉

*w(.]cyrwu[R+Bl=-

承诺;责任;义务

.nH8[E_%LK_))j

I've got a lot of commitments.

Pg.C57Sqotb)dcb0E

我承担了很多责任lnB(K9TL.^ne(Hw

TkH2fttR[FpUr3BS

Work commitments forced her to uproot herself and her son from Reykjavik.

Ul.PbnOoN8P~sx*3Bwe

她的工作迫使她和儿子从雷克雅未克搬走82BKm@YBX&W7&3xY

#nU,Rkr!*Ri+YGlgcLh

承诺;许诺

zK.gZ88H&(7JoH0*U.

We made a commitment to keep working together.

HztPj^ykFj#C

我们承诺继续合作OWJzJ~BNuhoPd!K%nW-

W%^.-+C2a2~CGAb0;Vb

They made a commitment to peace.

UewBfFO^%3BJ@==&5

他们承诺要维护和平THlDb^pnGtJA

].6*E,N@Z5]C,N37&

视频直播

9jpN@V6z73GK%E5NBj)O


nR8DW(qIFZnVWP(n6Qzz3M(yr5-wt6(9#&@5rmL
分享到
重点单词
  • reposen. 休息,睡眠,安静 v. (使)休息,(使)依靠
  • statementn. 声明,陈述
  • depressedadj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • commitmentn. 承诺,保证; 确定,实行
  • vagueadj. 模糊的,不明确的,犹豫不决的,茫然的
  • recipen. 食谱,秘诀,药方
  • gratefuladj. 感激的,感谢的
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • guidancen. 引导,指导