迷你对话学地道口语第1119期:拒不认错,拒不服输
日期:2017-05-10 11:57

(单词翻译:单击)

第一, 迷你对话

A: He never says uncle. And in fact he thinks he is more important than others.

他从来不认错。其实,他是认为他比任何人都重要。

B: Never say uncle? But he apologized to me and promised that he would never hurt me again.

从不认错?他向我道歉了,而且保证不会再伤害我了。

A: Don’t be fooled by his babbling. I know what sort of person he is. I often take care not to offend him.

不要给他的胡话愚弄了,我清楚他是哪种人,我总是小心翼翼地不去惹他。

B: You have no guts. You should not throw in the towel to him.

你真没有胆量,你不应该向他认输。

第二, 地道表达

not say uncle

1. 解词释义

Say uncle是认错,服输的意思,那么not say uncle的意思是“不认输,不服输”。

2. 拓展范例

e.g. Say uncle, guy, you're finished.

投降吧,你这个家伙,你完蛋了。

e.g. He refused to say uncle no matter how they threatened him。

无论他们怎样威胁他,他都不服输。

e.g. One thing I'm not say uncle about today is that your aunt accused me unfairly.

今天我不认错的,是你姑母冤枉我。

第三, 咬文嚼字

in fact:其实,实际上

e.g. In fact he could not dismiss his vision of the two Nachmans.

真的,他的脑子里老摆不脱两个纳克曼的影子。

e.g. Her character is, in fact, finished in its essentials.

她的性格事实上基本定型。

take care:小心,谨慎

e.g. Take care not to cut off the buds.

当心不要把幼芽切掉。

e.g. Take care, that woman has a bad tongue.

当心,那妇人有张恶嘴。

have no guts:没有勇气,没有胆量

e.g. I’m surprised to learn that Mary had married the man who had once done her father in. She rally has no guts.

真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。

e.g. And it takes two to make an agreement too. You have no guts, I am afraid.

达成一致意见也是两个人的事情,恐怕你太没勇气了。

throw in the towel to:认输

e.g. Mrs. Norris was too much vexed to throw in the towel with a good grace.

诺利斯太太非常气恼,不肯好声好气地认输。

e.g. After much argument, he finally throw the towel to us.

经过不少争论,她最后还是向我们认输了。

分享到