迷你对话学地道口语第885期:编造伪造
日期:2015-08-02 11:58

(单词翻译:单击)

迷你对话

A: How did you get rid of him?

你是怎么摆脱他的?

B : I gave him a cooked-up story and told him that I had paired myself off with someone else. He fell for that and gave up hope.

我精心编造了个故事,说我已经跟别人确定关系了,她就信以为真,真断了念头。

A: It was a pity that he wore out his welcome with you. He must regret about losing your love.

真遗憾你不喜欢他了。失去你,他一定会后悔的。

B: It takes two to love, the same as it takes two to make a quarrel.

爱情就这么回事,一个巴掌拍不响,就和吵架一样,两个人才能吵起架来。

核心短语

cook up

1. 解词释义

Cook up的本意为“烹调,烹饪”。例如: Hot food is available, though the prisoners have to cook it up themselves. (可以吃到热饭热菜,不过犯人们必须自己煮。)在此,引申为为“伪造,编造”之意,相当于“make something up”。 此外,它还可以表示“策划,谋划”的意思。例如:He must have cooked up his scheme on the spur of the moment.(他肯定是一时冲动策划了这个阴谋。)

2. 拓展范例

e.g. She'll cook up a convincing explanation.

她会编造一个很有说服力的解释。

e.g. You put me on the spot, I have to cook up a story this time.

你把我拖下水, 这回我要找借口了。

e.g. You just show me any one of their telegrams that they didn't cook up out of their own heads!

请问他们那些电报哪一条不是肚子里造出来的!

e.g. They are trying to cook up an excuse to implement their proposal.

他们正在努力编造一个理由好实行他们的计划。

词海拾贝

1. get rid of:摆脱

e.g. You seem in rather a hurry to get rid of me.

看起来你急于想摆脱我。

e.g. It fell to me to get rid of them.

由我来负责摆脱他们。

2. give sb. a cooked-up story:给某人编造了个故事

e.g. Mary gave her teacher a cooked-up excuse that she had to take care of her mother in hospital so that she was late for school.

玛丽编造了个理由,跟老师说她必须照顾她生病住院的妈妈,所以上课迟到了。

3. pair off:使成对(常指成为恋人),使成双

e.g. I knew she wouldn't be able to resist pairing me off with someone.

我知道她忍不住要将我和某人撮合到一块儿。

e.g. The squad members paired off to find places to eat and sleep.

小组成员结对儿找地方吃饭睡觉。

4. fall for:亲信,信以为真

e.g. You're too intelligent to fall for his flattery.

你很聪明,不会受他的阿谀奉承所惑。

e.g. I told him I would think about it and asked for his telephone number. He didn't fall for that one.

我告诉他我会考虑,然后跟他要电话号码。他并没有上当。

5. give up:放弃

e.g. When life gets hard and you want to give up. At the time, do remember that life is full of ups and downs and without the downs, the ups would mean nothing.

当生活很艰难,你想要放弃的时候。此时请记住生活充满了起起落落。如果没有低谷,那站在高处也失去了意义。

e.g. They'll have to give up completely on certain of their studies.

他们将不得不彻底放弃某些研究。

6. wear out:使(感觉等)逐渐消失

e.g. His stubborn resistance to anything new eventually wore out the patience of his superiors.

他始终不愿接受任何新事物,最终让上司失去了耐心。

e.g. No matter how often they turn up, their welcome never wears out.

不管他们多久露面一次,都永远那么受欢迎。

e.g. ——“Could you not stay with us while you are solving your mystery?" — "Oh, we don't want to wear out our welcome."

“如果你们有事要忙就不用陪我们了,好么?”——“哦,我们可不想不受欢迎。”

7. regret about:因……而遗憾

e.g. He regret about losing this opportunity to get promoted.

他后悔失去这次晋升的机会了。

e.g. He never regrets about what he has done something wrong.

他从来就不会对他所做的错事而后悔。

8. make a quarrel:吵架

e.g. They could never see eye to eye, and made quarrels constantly.

可他们俩的意见从来不一致,常常要吵架。

e.g. The two friends have only just made it up after making a quarrel.

这两朋友吵架后刚刚和好。

初级口译

1. 恋爱是一个巴掌拍不响的。

翻译:It takes two to love.

2. 吵架必有两个人。

翻译: It takes two to make a quarrel.

分享到