迷你对话学地道口语第975期:落井下石
日期:2016-11-16 13:45

(单词翻译:单击)

第一, 迷你对话

A: We can just leave it to John.

我们可以把问题留给约翰,让他去解决。

B: I should say that your decision is wrong. We must see it through ourselves.

我应该说你的决定是错误的,我们应当把事情做到底。

A: I cannot understand why you are so nice to him.

我不明白你为何对他这么好。

B: Though I dislike him, I won’t hit him when he is down.

虽然我不喜欢他,但是我不会在他有难的时候,落井下石。

第二, 地道表达

hit sb. when he is down

1. 解词释义

Hit sb. when he is down从字面意思来看是“乘某人危机时打击他”,就相当于汉语中的“落井下石”。

2. 拓展范例

e.g. I don't want to ask him for the money he owes me because he's still out of work, and you can't hit a man when he's down.

我不想向他讨回他所欠你的钱,因为他仍在失业,所以我不能落井下石。

e.g. To dismiss John from his job when his wife has just left him would be hitting a man when he is down.

约翰的妻子刚刚离开他,现在又要解雇他,简直是落井下石。

第三, 咬文嚼字

see something through:把某事做到底

e.g. He is good at initiating projects but rarely sees them through.

他颇能提方案,但干什么事情都很少坚持到底。

e.g. When I think something is right, I will see it through.

若我认为某件事是对的,我会坚持到底。

分享到