迷你对话学地道口语第194期:勃然大怒
日期:2012-11-05 17:13

(单词翻译:单击)

迷你对话:

A: Mum, Mark proposed today.

妈妈,今天Mark向我求婚了。

B: Mark? That Christian? You didn’t accept it, did you?

Mark? 那个基督教徒?你没答应她,对吧?

A: Yes, I did. I love him, Mum. And he doesn’t mind getting married in our church.

是的,我没答应,但是我爱他。他不介意在我们的教堂举行婚礼。

B: Oh, silly girl! I can almost see your father hitting the roof.

真是个傻姑娘!我能想象得出你爸爸暴跳如雷的样子。

地道表达:

hit the roof

解词释义:

roof本意是“屋顶”,引申为“顶点”,hit the roof意为“到达顶点”。在美国俚语中,用它来表示“勃然大怒,暴跳如雷”的意思。

支持范例:

Your father's gonna hit the roof when he sees what you did to his car!

你父亲在看见你对他的车都干了些什么的时候,会暴跳如雷的。

That was a close call. I'm lucky she didn't see me. She would have really hit the roof.

真危险啊。好在她没看见我。不然,她非火冒三丈不可。

My mother hit the roof when she saw my grades.

妈妈看到我的成绩之后大发雷霆。

词海拾贝:

mind doing something:介意做某事

Eg. Would you mind helping me?

请帮帮我的忙好吗?

Eg. Do you mind closing the window?

我关上窗户行吗?

分享到