迷你对话学地道口语第247期:胆战心惊 毛骨悚然
日期:2012-12-28 16:17

(单词翻译:单击)

特别声明:

该节目中的迷你对话精选自口语书籍,其余讲解部分均为可可原创。

迷你对话:
A: My father’s angry face always makes my blood run cold.

我爸爸盛怒的时候总是让我胆战心惊。

B: You mean that he is bad-tempered and often gets angry with you.

你是说他脾气很丑,经常对你发火。

A: No often. Just when I make mistakes.

不是经常,只是当我烦错误的时候。

地道表达:

make someone’s blood run cold

解词释义:

make someone’s blood run cold的字面意思是“让某人的血液冷却”,比喻为“(由于恐惧)使人毛骨悚然,胆战心惊”。

支持范例:

The horror movie made the children's blood run cold.

这部恐怖电影使孩子们吓得毛骨悚然。

The sight of the dead body make his blood run cold.

他看见尸体不禁毛骨悚然。

The terror that is reigning across Indonesia is making everyone’s heart run cold.

印尼的恐怖让人胆战心惊。

The thought of his huge debts makes his blood run cold.

他一想到他背负的巨额债务便胆战心惊。

词海拾贝:

1. have a bad temper:脾气不好,脾气丑,爱生气

Eg. She used to have a rather bad temper.

她过去脾气相当坏。

Eg. I know you have a bad temper, but that's too much.

我知道你脾气不好,但这也太过分了。

2. get angry with:对......生气

Eg. It's half past ten now! Where's Jim? I'm beginning to get angry with him!

现在已十点半了。吉姆呢?我开始生他的气了

Eg. From that you would get angry with you friends, we can conclude that you still care about the friendship between you.

如果朋友能让你生气,那说明你还在意你们间的友情。

3. make a mistake:犯错误,做错事

Eg. If we don't concentrate on our work we'll make a mistake.

我们如果不专心工作,就会出差错。

Eg. He labored under the delusion that he could never make a mistake.

他受害于他从来不会出错的幻想。

分享到
重点单词
  • laboredadj. 吃力的;费劲的;不自然的 v. 工作;劳动;分
  • concludevi. 总结,作出决定 vt. 使结束,推断出,缔结
  • terrorn. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物
  • tempern. 脾气,性情 vt. 使缓和,调和 n. 调剂
  • concentratev. 集中,专心,浓缩 n. 浓缩物
  • delusionn. 错觉