迷你对话学地道口语第437期:不是件轻松的事情
日期:2013-09-19 17:49

(单词翻译:单击)

特别声明

该文章中的迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。

第一、迷你对话

A: How long have you been in America?

你在美国几年了?

B: For more than five years.

五年多了。

A:Do you think it’s easy for a Chinese to get accustomed to the western culture?

您认为让一个中国人去习惯于西方国家的文化难不难。

B: It’s no picnic.

不是一件很轻松的事情。

第二、 对话精讲

1. 核心地道表达

核心短语be no picnic

【解词释义】picnic在口语中是指“愉快的经历,轻松的工作”,因此整个短语的意思就是“不是件轻松的工作”。

典型例句1】 It's no picnic having to look after six small children all day, you know!

你知道,整天得照看六个小孩可不是一件轻松的事。

【典型例句2】Bringing up a family when you are unemployed is no picnic.

失了业又要养家,这可不是玩儿的。

典型例句3】To finish such a ball breaker within five days is no picnic.

要在五天内完成这么艰巨的一个任务并非易事。

典型例句4】It no picnic that we can win the football match today.

要赢得今天的足球比赛不是件容易的事情。

【典型例句5】I'm swamped with work. My job no picnic.

我有一大堆工作要做,而且我的工作并不轻松的工作。

2. 词海拾贝

be (get) accustomed to:习惯于......

【典型例句1】We have got accustomed to living in an air-conditioned room.

我们对生活在有空调的房间里已习惯了。

典型例句2】She is accustomed to being heckled.

她习惯于被人苦苦询问。

典型例句3】 No one wishes to deal with a person who is accustomed to breaking his word.

谁也不愿意与惯于食言的人打交道。

【典型例句4】Accustomed to helping her with her tads, he complied.

平日帮她办惯了事, 他只好服从。

3. 句海拾贝

It is easy for sb to do something.

【使用情境】描述某人做起某件事情来很轻松,容易,不费劲。

【句型操练】It is not easy for me to speak English fluently like natives.

要向当地人那样说一口流利的英语对于我来说真难。

分享到