迷你对话学地道口语第275期:不知所措 精神错乱
日期:2013-02-05 17:29

(单词翻译:单击)

迷你对话:

A: Saying you want to kill yourself, you terrified me out of my wits.

你说你要自杀,吓死我了。

B: I was playing a joke on you.

我跟你开玩笑的。

A: That’s too much.

那也太过分了。

B: Dear, forgive me. I won’t do that again.

亲爱的,原谅我,我再也不会那样了。

地道表达:

out of one’s wits

解词释义:

wit的意思是“智力,才智”。从字面意思来看,改习语的意思是“超出某人才智所能及的范围”,引申为“不知所措”或“精神错乱”之意。

支持范例:

The child was out of his wits with fright.

那孩子吓得茫然失措。

Mr. Lin was nearly out of his wits with anxiety. His heart thumped erratically.

林先生急得什么似的,心是卜卜地乱跳。

Never take me to a horror film again. I was scared out of my wits.

以后再也不要带我去看恐怖电影, 我简直被吓得魂不附体。

You'll drive me out of my wits if you go on behaving in this way.

你再这样下去真要把我逼疯了。

词海拾贝:

play a joke on sb.:开某人的玩笑

范例:Don't play a joke on that old man any more. It's impolite.

要再跟那位老人开玩笑了。这太不礼貌了。

He winks at me to show that he is play a joke on the others.

他向我眨了眨一只眼, 意思是他正在开别人的玩笑。

One day they decided to play a joke on their professor.

一天他们决定跟这位教授开个玩笑。

One day, the boy decided to play a practical joke on the villagers.

一天,这个男孩想对那些村民来个恶作剧。

分享到
重点单词
  • anxietyn. 焦虑,担心,渴望
  • erraticallyadv. 不规律地,不定地