迷你对话学地道口语第288期:耍滑头
日期:2013-02-17 08:01

(单词翻译:单击)

迷你对话:

A: Bill! Come here quickly!

Bill,快过来。

B: Mummy, what’s up?

妈妈,什么事情?

A: Let me see your school bag.

让我看看你的新书包。

B: I... I forgot it in the classroom.

我......我忘在教室里了。

A: Stop playing the fox. Tell me the truth.

别耍花招了,说实话。

B: I changed it for a toy gun with Ben.

我用它和Ben换了一杆玩具枪。

地道表达:

play the fox

解词释义:

play是动词,意思是“扮演,上演于,演出”,名词fox是指“狐狸”,在此引申为“像狐狸一样狡猾”,形容一个人不忠厚老实,善于耍滑头,行为狡猾。

支持范例:

If you dare to play the fox with me, I will shoot you at once.

你要是敢对我耍滑头,我马上毙了你。

You are not Susan's adversary if you play the fox.

你和苏珊耍滑头可不是她的对手。

They are just play the fox and have no real intention of acceding the proposal.

他们只是在耍滑头,并没有接受建议的真心实意。

Don't play the fox . i won't fall in your traps.

你不要耍滑头, 我不会上你的当。

联想记忆:

act in a slick way/play along/play tricks

词海拾贝:

1 tell the truth:说实话,说出真相

范例:She cannot be relied on to tell the truth.

别指望她能说真话。

I swear by Almighty God that I will tell the truth.

我对万能的上帝发誓我要说真话。

To tell the truth, I don't agree to your plan.

老实讲,我不同意你的计划。

2 change something for something with sb:拿.......和某人交换......

范例:I want to change my new computer for the old one with you at a lower price.

我想以低价格用我的新电脑换你的就电脑。

口语短句:

What is up?

使用情景:用来询问发生什么事情。

分享到
重点单词
  • proposaln. 求婚,提议,建议
  • adversaryn. 敌手,对手
  • slickadj. 光滑的(巧妙的,完全的,老一套的,第一流的)
  • intentionn. 意图,意向,目的