迷你对话第949期:不再抱有希望
日期:2016-09-22 16:20

(单词翻译:单击)

第一, 迷你对话

A: How about you and Tom? What time is your wedding?

你和汤姆的事情怎么啦?什么时候结婚?

B: Don’t be kidding, OK?

别开玩笑,可以吗?

A: What’s the matter? So angry. I’m just playing a joke with you.

怎么回事?这么生气,我只是和你开个玩笑。

B: Because I have given him up as a hard job. Our relation has been over.

因为我已经把他放弃了,我们的关系已经结束了。

第二, 地道表达

1. 地道表达

given sb./sth. up as a hard job

2. 解词释义

A hard job一次表示“艰苦的工作”,引申为“坏事,令人不满的状况”。此习语引申为“对不可能成功的事情不再抱有希望”“与某人断绝来往”“放弃”。

3. 拓展范例

e.g. Five years later she regrets having given her home up as a hard job.

5年后她对当初放弃自己的家感到后悔。

分享到