迷你对话学地道口语第746期:够了,别说(做)了!
日期:2014-11-13 16:17

(单词翻译:单击)

Subject : Cut it out!

迷你对话

A: You have requested increasing your salary for many times. But we are facing deficit now.

你已经要求加薪很多次了,但是我们现在面临财政赤字。

B: Cut it out! You just wouldn’t like o give a pay raise.

少来这一套了!你就是不想给我加薪而已。

地道表达

cut it out

1. 解词释义

“Cit it out!” 可以翻译为“别装蒜了!”“少来这一套,得了,少来!”“够了,别说了!”。这个俚语用强烈的命令的口气叫某人不要再做某事,停止做某事,这件事情让你感到很讨厌。

2. 拓展例句

e.g. I' m sick of you two squabbling just cut it out !

你们两个吵来吵去真烦人--快打住吧!

e.g. Cut it out! I have had enough of that !

住嘴! 我受够了。

e.g. John and Jean were arguing, so their father told them to cut it out or go to bed.

约翰和吉恩在吵嘴,父亲叫他们别吵了,要不然就睡觉去。

e.g. You are talking nonsense again, cut it out!

你这个人又在瞎扯,又在胡说,给我住口。

Ps : face the deficit:面对财政赤字 increase one’s salary:加薪 give a pay raise:加薪 would like to:想……;愿意……

分享到