迷你对话学地道口语第387期:不可救药的人,难对付的人
日期:2013-07-11 18:24

(单词翻译:单击)

特别声明

该文章中的迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。

迷你对话

A: I don’t know how to deal with Jack. He is indeed a trouble maker. He has louse up my business several times.

我不知道怎么对付杰克,他是在是个捣蛋鬼,好几次把我的事情弄成一团糟。

B: You mean Lily’s boyfriend?

你是说莉莉的男友?

A: Yeah.

是的。

B: Well, he isa hard case. Everyone would feel headache about him.

哦,他是个难对付的人,每个人都对他感到头疼。

对话精讲

第一、地道表达

【核心短语】a hard case

【解词释义】a hard case有“难题”的意思,也有“难对付的人”或“不可救药的人”。其英文解释为:an abandoned or incorrigible person。

典型范例1】He was a fellow clerk of mine, and a hard case.

他是我的同事,一个不可救药的人。

【典型范例2】 Guy has turned into a hard case since he's been in prison.

盖伊自从进了监狱后,已变成一个实在不可救药的人了。

第二、词海拾贝

1. deal with:处理,对付

【典型范例1】How do you deal with persistent salesmen who won't take no for an answer?

你怎么对付那些不轻言放弃、一直纠缠下去的推销员?

【典型范例2】He won't be able to deal with the situation; he's too ineffectual.

他无法应付局面,他太无能了。

【典型范例3】The lifeguards must be trained to deal with any sort of emergency.

救生员一定要接受训练学会应付各种紧急情况。

【典型范例4】Be careful. She is very difficult to deal with.

可得当心,她很难对付。

2. a trouble maker:制造麻烦者

典型范例1】He is a trouble maker . You must be distant with him.

他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。

典型范例2】It's inappropriate to say he is a trouble - maker.

说他是个闹事者是不妥当的.

典型范例3】He is not a trouble man, but a trouble maker.

他不是一个故障检修员,而是一个麻烦制造者。

典型范例4】He was branded as a trouble - maker for taking part in the demonstration.

他因参加了示威游行而被指责为捣乱分子。

3. louse up:把事情弄糟,毁坏

【典型范例1】You've really loused things up this time.

这回你可真把事情搞糟了。

【典型范例2】He loused up my plan.

他把我的计划弄糟了。

4. feel headache about:对......感到头疼,对......很难对付

【典型范例1】I feel headache about my naughty kids.

我对我的小孩头疼死了。

【典型范例2】I feel headache about maths.

说到数学,我就头疼。

分享到
重点单词
  • inappropriateadj. 不适当的,不相称的
  • incorrigibleadj. 无药可救的,积习难改的,固执的 n. 不可救药
  • lilyadj. 纯白的 n. 百合花
  • persistentadj. 固执的,坚持的,连续的
  • demonstrationn. 示范,实证,表达,集会
  • ineffectualadj. (东西)无效的,无益的,白费的,(人)无能的