迷你对话学地道口语第383期:要人:大人物
日期:2013-07-07 08:29

(单词翻译:单击)

特别声明

该文章中的迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。

迷你对话

A: Do you know who the tall man is?

你知道那个高个男子是谁吗?

B: I don’t know. But he must be a big shot.

不认识,但是他肯定是个大人物吧。

A: Why?

为什么这么说?

B: Because everyone is trying to butter him up.

因为每个人都在拼命地巴结他。

对话精讲

第一、地道表达

【核心短语】a big shot

【解词释义】a big shot指的是a very important person,即要人,大人物,名人(尤其是指自负的人)等。

【典型范例1】He acts like a big shot, but he is just a small potato.

他行事象个大人物,但实际上他却微不足道。

【典型范例2】I saw him there acting like a big shot.

我看见他在那儿活象个大人物似的。

【同意短语1】a big gun

【典型范例1】He became a big gun in scientific circles.

他成为科学界的要人。

【典型范例2】I know of him. He's a big gun in the local politics.

我知道这人,他在本地政界是个举足轻重的人物。

【同意短语2】a big wheel

【典型范例1】You can tell John is a big wheel, he rides in a limousine everywhere he goes.

你可以看出约翰是个大人物,无论去哪里他都坐豪华轿车。

【典型范例2】He was the tough guy, the big wheel, who gave orders with the crack of a whip.

他是个硬汉,是个挥着鞭子发号施令的大人物。

第二、词海拾贝

butter up:对......说好话,阿谀奉承......,巴结......

【典型范例1】I wish you'd stop trying to butter me up.

我希望你不要再恭维我了。

典型范例2】He tried hard to butter up the Mayor.

他拼命拍市长马屁。

【典型范例3】If you can butter up your boss, he won't give you a hard time.

如果你能对老板说逢迎,他将不会为难你。

典型范例4】I know he tries to butter me up, but I don’t buy it.

我知道他想要拍我马屁, 但我才不吃那一套。

分享到
重点单词
  • limousinen. 豪华轿车
  • wheeln. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转 vi. 旋转,转动
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • crackv. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑 n.