迷你对话学地道口语第469期:请客吃饭 吃个金光
日期:2013-10-20 07:35

(单词翻译:单击)

Subject 1:Let me spring for dinner.

迷你对话

A: It’s a long time since I saw you last time.

好久不见啊,真是想你啊。

B: So do I. Let me spring for dinner.

我也是呀,晚上由我来请客吃饭。

地道表达

spring for dinner

1. 解词释义

Spring 后面加上for,在俚语中表示“付钱,付账”的意思,即为:请客之意。和它同意的一个短语是spring for a big cheese。

2. 典型范例

e.g. It's my turn to spring for dinner.

今天,该轮到我请客了。

e.g. You, a big shot, will spring the dinner, we are sure to go.

你这个大人物请客,我们当然要去。

Subject 2: Finish up your plate.

迷你对话

A: Oh, honey. How delicious the steak is!

啊,亲爱的,这牛排的味道实在美极了。

B: Than you. Finish up your plate.

谢谢!那就全部吃光吧。

地道表达

finish up one’s plate

1. 解词释义

Finish up的意思是“以......而告终”的意思。Finish up one’s plate的字面意思是“以盘子而告终”。吃饭时把盘子都吃光了,最后只剩下盘子,这种说法很夸张,也很形象,跟汉语里的“碗都见底了”的说法相似。

2. 典型范例

e.g. In order to catch the train in time, we finish up our plates in 5 minutes.

为了及时赶上火车, 他在五分钟内地吃光了。

e.g. Do you finish up your plate. We are about to hit the road.

你吃完了吗?我们要上路了。

分享到