迷你对话学地道口语第388期:倾心谈话
日期:2013-07-12 17:27

(单词翻译:单击)

特别声明

该文章中的迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。

迷你对话

A: Bob is really disturbed these days.

Bob最近很焦虑。

B: We’d better have a heart-to-heart talk with him.

我们最好和他好好谈谈。

A: But we cannot talk like elders.

我们可不能像长辈那样子谈。

B: Of course not. Let’s talk to him in a very friendly way.

那当然不行,我们和他友好地谈谈。

对话精讲

第一、地道表达

【核心短语】a heart-to-heart talk

【解词释义】heart-to-heart表示“贴心的,坦率的,诚恳的”。所以,在其后面加个talk,意思就是“倾心的谈话”。

【典型范例1】We often have a heart-to-heart talk.

我们经常在一起谈心。

【典型范例2】He often goes into the masses and has a heart-to-heart talk with the workers.

他经常深入群众, 和工人们促膝谈心。

【典型范例3】You should be in a placid mood and have a heart-to-heart talk with her.

你应该心平气和的好好和她谈谈心。

【典型范例4】I've had a heart-to-heart talk with her, and now she's come to see sense.

我同她真心真意讲了一番话,她就明白过来了。

第二、词海拾贝

in a adj. way:以......的方式

【典型范例1】They treated Mary in a deliberately unfriendly way.

他们故意冷落她。

典型范例2】He dressed me down in a very rude way.

他很粗鲁的斥责我。

these days:进来,最近

典型范例1】You look relaxed these days.

这几天你显得很轻松。

【典型范例2】You're working pretty hard these days.

你这阵子工作得很辛苦呀。

分享到
重点单词
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的
  • relaxedadj. 放松的, 松懈的,随意的 relax的过去式(
  • unfriendlyadj. 不友好的;不利的 adv. 不友善地
  • placidadj. 安静的,平和的
  • deliberatelyadv. 慎重地,故意地