迷你对话学地道口语第791期:乱买一气
日期:2015-03-07 16:53

(单词翻译:单击)

Subject: Don’t buy a poke in a pig.

第一、迷你对话

A: Honey, don’t buy a poke in a pig.

亲爱的,不要冲动买那些无非所值的东西。

B: But I always cannot control myself.

但是我总是控制不了自己。

第二、地道表达

to buy a poke in a pig

1. 解词释义

To buy a pig in a poke 字面意思是“购买了自己根本看不到的东西”(to buy something which you cannot see),引申为“买了自己对其真实性能一点都不熟悉的东西”(to buy something whose true nature is unknown)。可译为:乱买一气、乱买东西、瞎买东西、 扪椟估珠等。

2. 拓展例句

e.g. I want to see the tennis racket before I agree to the price. I don't want to buy a pig in a poke.

我想先看看网球拍然后才能接受这个价位,我可不想胡乱买东西。

e.g. Buying a car without trying it by yourself is just like buying a pig in a poke, isn't it?

买车时自己试都不试,这不是太仓促了吗?

e.g. She often goes to town to buy a pig in a poke.

她经常进城乱买一气。

分享到