迷你对话学地道口语第962期:叫板
日期:2016-10-30 15:45

(单词翻译:单击)

第一, 迷你对话

A: I won’t have anything to do with John any more.

我再也不愿意与John打交道了。

B: Why do you say so?

怎么这样说?

A: I didn’t know he always had a chip on his shoulder. In other words, I find he is trying to find fault with anyone.

我以前不知道他以前那么好斗,换句话说,我发觉他总是对人吹毛求疵。

B: Really? But it is said that he comes to his boss hat in hand.

真的吗?可我听他说他总是很尊敬他的老板的。
第二, 地道表达

have a chip on one’s shoulder

1. 解词释义

Have a chip on one’s shoulder的意思是“针锋相对,互不相让”“好斗,爱吵架”“叫板”等意思。

2. 拓展范例

e.g. He is not popular among his peers. He always seems to have a chip on his shoulder.

他在同学中人缘不好,他好像总要别人叫板。

e.g. Why have you got a chip on your shoulder tonight? I'm not trying to start a fight with you.

今晚你为什么那样气势汹汹?我又不是来和你打架的。

第三, 咬文嚼字

have something to do with:与……有关系,与……有牵连

e.g. Dad, this broken vase has nothing to do with me, but it just might have something to do with Susie.

爸爸,这个打破的花瓶跟我不相干,不过可能和苏茜有关连。

e.g. Does his visit have something to do with the meeting tomorrow?

他这次来是不是跟明天的会议有关?

in other words:换句话说

e.g. Joe does not like work -- in other words, he's lazy !

乔不爱劳动――换句话说,他懒惰!

e.g. I can go out for walk. In other words, I'm in wonderful condition.

我现在可以出去散步了。换句话说, 我身体非常好。

find fault with:挑剔;批评;抱怨

e.g. The boss said my report was perfect. He couldn't find fault with anything wrong.

老板说我的报告很完美,他挑不出毛病。

e.g. There you go, trying to find fault with me.

你又来这一套,老是想找我的岔。

e.g. There was not a single thing about her that one could find fault with.

在她身上找不出一点让人家说长道短的地方。

e.g. I can't find fault with the new restaurant: the food is good and the service is excellent.

我无法对那家新餐馆吹毛求疵:食品很好,服务也是一流的。

hat in hand:毕恭毕敬地;温顺地

e.g. A man's hat in hand never did him any harm.

对人恭敬于己无害。

e.g. Mr. Pearson is hat in hand to Mr. Walton.

皮尔逊先生对华尔顿先生十分恭敬。

第四, 口语句型

It is said that… 据说……

e.g. It is said that the police monitored his phone calls during that period.

据说警方在那段时间监听了他的电话。

e.g. It is said that there has been a big earthquake in Italy.

据说意大利发生了一次大地震。

分享到