迷你对话学地道口语第260期:穷困潦倒 穷到极点
日期:2013-01-10 17:25

(单词翻译:单击)

迷你对话:

A: Please lend me some money.

借点钱给我,好吗?

B: OK, do you want it urgently?

没问题,你有急用吗?

A: Yeah, I really want it. I am on my uppers.

对,我真的非常急需这笔钱。

B: Right, here you are.

好吧,给你。

A: Thanks.

谢谢。

地道表达:

on one’s uppers

解词释义:

这个习语字面意思是指把鞋子的鞋底都磨破了,只好拿鞋面来当鞋底穿着走路,当然这是不可能办到,因此用以比喻“人处于极其穷困潦倒的境地”。

支持范例:

He was on his uppers when I came across him.

我是在他穷困潦倒时碰见他的。

Mr. Green had been out of work for several months and was on his uppers.

格林先生已失业好几个月了,现在生活十分困难。

People should lend him a helpful hand; he's really on his uppers.

人们应该助他一臂之力,他已经穷困潦倒了。

I believe he is the youngest son of an earl, but he seems on his uppers.

我相信他是伯爵的小儿子,不过他看来已经穷困潦倒了。

分享到