迷你对话学地道口语第266期:骨肉至亲
日期:2013-01-16 15:19

(单词翻译:单击)

迷你对话:

A: Mrs. Smith, you are always worried about your children.

史密斯太太,你总是牵挂着孩子。

B: They are my own flesh and blood. It’s hard for me to see them suffering.

他们都是我的骨肉,我不忍看到他们受苦。

A: That’s human being.

那是人的天性。

地道表达:

one’s own flesh and blood

解词释义:

flesh and blood是指“血和肉”,one’s own blood与汉语中的“自己的亲骨肉”无论是从意思上还是意义上都是相同的。

支持范例:

In fact, my son Mark is not my own flesh and blood.

实际上,我儿子马克不是我的亲骨肉。

I'll have to go to my aunt's funeral she was my own flesh and blood after all.

我得参加我姑姑的葬礼,她是我的亲人。

I must help them because they're my own flesh and blood.

我必须帮助他们,因为他们都是我的亲骨肉。

词海拾贝:

1. worry about:担心,烦恼

Eg. Don't worry about him; he is a cheerful and elastic man.

别为他担心;他是个快活开朗的人。

Eg. Let them worry about how to get rid of the cars later.

让他们在日后为处理车子而发愁吧。

Eg. I shouldn't worry about a thing like that at your age.

我在你这个年纪,可不为这样的事犯愁。

Eg. After liberation we don't have to worry about making a living.

解放后我们不必为生活发愁了。

2. human being:人

Eg. Money is not an inherent part of the human being.

钱财身外物。

Eg. Each human being has to die, but mankind goes on world without end.

每个人都会死,但人类却永无止境。

Eg. I never heard you speak ill of a human being in my life.

我生平从来没听见你说人家的坏话。

Eg. Aunt Batty loved life as no other human being I ever knew loved life.

蓓蒂姨热爱生活,我从未见过第二个像她这样热爱生活的人。

口语句型:

It’s hard for sb to do something.

译文:某人做某事是痛苦的。

分享到
重点单词
  • elasticadj. 有弹性的,灵活的,可变的 n. 橡皮圈,有松紧
  • cheerfuladj. 高兴的,快乐的
  • inherentadj. 内在的,固有的