迷你对话学地道口语第662期:人靠衣装。
日期:2014-07-24 18:33

(单词翻译:单击)

Subject:Clothes make the man.

迷你对话

A: I never wear the former clothes when at work. So my colleagues say that I am not like a manager.

上班时间我从来不穿正装,所以我的同事们都说我不像一个经理。

B: Formal clothes are necessary. After all, clothes make the man.

正式的衣服是必要的。毕竟,人靠衣装嘛。

地道表达

Clothes make the man.

解词释义

在中文中,有句俗语叫做“人靠衣装,佛要金装。”,它的英文解释就是:Clothes make the man. Make的原意是“做”,在口语中是“成为”的意思。例如:This event has made the headlines. 这件事成了重大新闻。这个俚语表示意思是说:衣服早就了一个人,引申含义为“人是要靠衣服来打扮的”。也就是“人靠衣装”。

分享到