(单词翻译:单击)
大家好,欢迎来到《可可茶话会》,我是canace凯娜丝。今天我们要学习几个关于ghost的表达。Ghost一般是“鬼魂”的意思。
例句1:She went as white as a ghost when she heard the news.
短语:white as a ghost
释义:When someone is very shocked at something that they see or that has happened, they may appear white as a ghost.
解析:当一个人被他所看到的东西或者发生的事情所吓到,他们的脸会白得像鬼,也就是white as a ghost。这个表达和中文有些相通。
例句释义:她听到这个消息顿时脸色苍白。
拓展知识:同时这里的ghost还可以替换为sheet,像纸一样白。His face was as white as a sheet. 他的脸犹如纸一样苍白。
例句2:I haven't a ghost of a chance of getting the job.
短语:ghost of a chance
释义:If something or someone hasn't got a ghost of a chance, they have no hope whatsoever of succeeding.
解析:如果我们说某事物或者某人没有a ghost of a chance,实际上就是说他们没有希望成功。
例句释义:我毫无可能得到这份工作。
举一反三:本来没有机会可以说have no chance,加上ghost意味就更加浓了。再比如:They don't stand a ghost of a chance of winning. 胜利对于他们来说毫无机会了。
例句3:The car seems to have given up the ghost.
短语:ghost of a chance
释义:People give up the ghost when they die. Machines stop working when they give up the ghost.
解析:如果我们把这个词用在人身上就是说他们去见阎王、上西天了,如果用在机器machine上,就是说机器报废、不能运转了。
例句释义:看来这汽车算是报销了。
举一反三:My bicycle ran into a car and gave up the ghost. 我的自行车撞到了一辆汽车上,不能骑了。
主播微博:@DJ_Canace洁瑜
背景音乐:david gates - Goodbye Girl
本节目属可可原创,未经许可请勿转载