(单词翻译:单击)
大家好,欢迎来到《可可茶话会》,在上期的节目中与大家分享了一些抱怨别人的句子,今天我们接着来学习其他的几句表达。
1.You are plain doormat.
你真是个受气包。Doormat 是个合成词,由door(门)和mat(垫子)组成,意指放在门口处供人“蹭鞋”的门垫,是个专门供人“踩”的东西,跟“受气包”的概念是不是很贴切呢?Plain是形容词,指“朴素的、平常的”。You are plain doormat. 你真是个受气包。Stand up for yourself a bit don't be such a doormat!长点骨气吧--别老这麽忍著任人践踏!
2.I hate phonies most.
这句话的意思是:我最恨两面三刀的人。英语中的“骗子”有好多种不同说法,例如swindler尤指政治上的骗子。对于“两面三刀、阳奉阴违”的骗子,英语习惯用phony来表达。Phony还能做形容词使用,比如:He is using a phony credit card. 他使用的是伪造的信用卡。It's easy to create a phony identity in cyberspace. 在信息网络世界很容易制作假身份。
3.I've never met such an ignoramus.
我从没见过这么无知的人。Ignoramus一语源于G.Ruggle(拉格尔)写的剧本《无知之辈》。此后,这一表达法被人们广泛使用,意指“无知的人”。Even a top ignoramus would not believe what you said. 即使是再无知的人也不会相信你的话。I've never met such an ignoramus. 我从没见过这么无知的人。Ignoramus是名词,它的形容词是ignorant. I'm ignorant of his plan. 我对他的计划一无所知。
您正收听的节目是《可可茶话会》,今天的节目就到这里,感谢收听,再见!
背景音乐:Alicia Keys - Doesn't Mean Anything
本节目属可可原创,未经许可请勿转载