可可茶话会第206期:正直还是死板?
日期:2013-02-25 21:52

(单词翻译:单击)

关键词:straight arrow 规矩正直的人;过于死板的人
短语释义:Straight是“直的”,而arrow是“箭”,straight arrow从字面上看是“笔直的箭”,当然它作为习惯用语有它的比喻意义。Straight arrow早年曾经专指白人信赖的刚直的印第安勇士,现在straight arrow被用来泛指任何值得信赖、道德高尚的人,这是褒义。它还有贬义:有时候如果把一个人描述成straight arrow,意思是说他一板一眼,过于死板。这种人虽然正派可靠,但是也不怎么讨人喜欢。所以说straight arrow这个词既有褒义也有贬义,刚正正直是褒义,不懂变通过于死板则是贬义了。下面我们来听两个例句,请大家仔细分辨。


情景领悟:
1. A person who is truly honest is called a straight arrow.
直言不讳的人才是正直坦率的人。
2. Bob is a real straight arrow: he doesn't smoke, drink or chase girls.
Bob真是个古板的人。他烟酒不沾,也不追女朋友。
可可地盘,英语学习者的乐园Click here >>>http://dipan.kekenet.com/

分享到