可可茶话会第196期:玩水漂游戏
日期:2013-02-14 16:07

(单词翻译:单击)

关键词:play ducks and drakes with 挥霍,滥用
短语释义:今天我们要学的短语是play ducks and drakes with。Duck这个词大家都知道是“鸭子”的意思,但未必知道duck指的是“母鸭”,相对的“公鸭”,即是drake。duck这个词大家都知道是“鸭子”的意思,但未必知道duck指的是“母鸭”,相对的“公鸭”,即是drake。Play ducks and drakes是一种大多数孩子都玩过的游戏,它和鸭子无关,却和水有关,在河滩边或湖边,孩子们在地上捡一些小石片,然后往水面上扔,比谁的石片在水面上跳得远。这种游戏就是play ducks and drakes,也就是打水漂。玩打水漂游戏(ducks and drakes)本身当然没有什么不好,可是,假如把金钱、时间当作废瓦片般随意抛掷,像打水漂一样,那就不怎么好了。play ducks and drakes with something表示“挥霍,滥用”。

情景领悟:
1. He played ducks and drakes with his winnings and was soon as poor as before.
他虽然赢得了钱,但挥霍无度,不久又像以前一样穷了。
2. My neighbour made ducks and drakes with the tools I lent him.
邻居把我借给他的工具弄得乱七八糟。
可可地盘,英语学习者的乐园Click here >>>http://dipan.kekenet.com/

分享到