可可茶话会第261期:分辨好人和坏人
日期:2013-06-09 21:12

(单词翻译:单击)

关键词:separate the sheep from the goats 区分好人和坏人,明辨是非
短语释义:《圣经·新约。马太福音》中记述: Before him shall be gathered all nations:and he shall separate them one from another,as a shepherd divideth his sheep from the goats. 意思是万民要聚集在他(即上帝之子)面前,他会把人们分成两群,好像牧羊人分别绵羊(sheep)、山羊(goats)一样。山羊由于性情凶暴,所以,西方相传山羊是魔鬼创造的。另一方面,绵羊由于性情温顺,所以,成了纯洁的象征。同时由于《圣经》的影响,sheep和goat在英语中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人。据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,以免混淆。由此,人们用to separate the sheep from the goats这个成语,来比喻to separate the good from the wicked; to divide good or useful people from bad or useless,简单来说就是分辨好人、坏人。
情景领悟:
1. Have faith in me,please.I can separate the sheep from the goats.
请相信我,我分得清好坏。
2. The test very successfully separated the sheep from the goats.
这个测试非常成功,把能干的、不能干的分开来了。
本节目属可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • wickedadj. 坏的,邪恶的,缺德的 adv. 极端地,非常地
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • separatedadj. 分居;分开的;不在一起生活的 v. 分开;隔开