可可茶话会第245期:不眨眼;泰然处之
日期:2013-04-29 10:08
(单词翻译:单击)
关键词:not bat an eyelid 不眨眼,泰然处之
短语释义:首先我们来学几个单词。Lid作名词表示“盖子”,和嘴唇lip仅有一个字母之差。实际上嘴唇就像嘴巴上的盖子,所以我们不妨把这两个单词连在一起记:lid盖子;lip嘴唇。Eyeylid,眼睛上的盖子自然就是“眼皮,眼睑”了。比如She lifted one eyelid to see what he was doing。她抬起一只眼皮去看他在做什么。Bat:在前几期的节目介绍过一个短语right off the bat,表示“立刻立即马上”。这里的bat是名词表示“棒球的球棒”,而bat还可以表示蝙蝠。今天我们来了解一下bat作动词的含义:用棒击打,拍打;另外一个意思是“眨眼睛。Not bat an eyelid字面意思是“不眨眼”,如果一个人在危险的情况下都能做到不眨眼,那么他一定是很冷静地面对困难。Not bat an eyelid就是“泰然处之”。
情景领悟:
1. The man didn't bat an eyelid when he was told his wife was very ill.
这人得知他妻子病重时,连眼睛都没有眨一下。
2. The condemned man listened to his sentence without batting an eyelid.
那被定罪的人木无表情地听著对他的宣判。
本节目属可可原创,未经许可请勿转载