(单词翻译:单击)
热身运动
《世界上最遥远的距离》
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when i stand in front of you
Yet you don't know that
I love you
The furthest distance in the world
Is not when i stand in front of you
Yet you can't see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot be together
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly I can not resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart
The furthest distance in the world
Is not you have never been in my heart
But using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river for the one who loves you
可可讲解
Absence sharpens love.
一日不见,如隔三秋。
sharpen 使…锋利
Love shortens distance.
有缘千里来相会。
Isn't it also great when friends visit from distant places?
It is always a pleasure to greet a friend from afar.
有朋自远方来,不亦乐乎?
A near friend is better than a far-dwelling kinsman.
远亲不如近邻。
dwelling 居住,寓所 kinsman 男性亲戚,同族者
Absence makes the heart grow fonder.
别离情更深。
A bosom friend afar brings a distant land near.
海内存知己,天涯若比邻。
bosom 胸襟,胸怀 bosom friend 知己,知心朋友
Friends agree best at distance.
朋友之间也会保持距离。
A hedge between keeps friendship green.
君子之交淡如水。
hedge 树篱,篱笆
The quickest way to receive love is to give; the fastest way to lose love is to hold it too tightly; and the best way to keep love is to give it wings!
得到爱的最佳方式莫过于给予,失去爱的最快方式莫过于握之太紧,而保持爱的最好方式莫过于给爱插上翅膀!
课后温习
子曰:“温故而知新”,学过之后立刻回顾是一个好习惯。祝大家学习愉快 (^o^)
请翻译下面的句子:
1、一日不见,如隔三秋。
2、有缘千里来相会。
3、有朋自远方来,不亦乐乎?
4、远亲不如近邻。
5、别离情更深。
6、海内存知己,天涯若比邻。
7、朋友之间也会保持距离。
8、君子之交淡如水。