可可茶话会第316期:老掉牙的故事
日期:2014-01-29 21:06
(单词翻译:单击)
关键词:An Old chestnut 听腻了的笑话或故事。
短语释义:《破产姐妹》是时下很热门的一部美剧,幽默的剧情和强悍的女主角夺人眼球,而其中的小角色chestnut也为这部剧增加了不少看点。Nut就是果仁,如花生、腰果、核桃仁等都属于nut。Chestnut就是栗子。在《broken Girls》中则指那种栗色马。“An old chestnut”直接翻译就是老栗子,而老栗子的壳非常硬,牙齿不好的人夸张地说可以把牙齿也磕掉,所以“老栗子”相当于 “老得掉牙”,作为习惯用语an old chestnut意思是“老掉牙的故事,听腻了的故事”,复数形式是old chestnuts。
情景领悟:
1. His speeches are always full of old chestnuts.
他的演讲一向充满著过时的笑话。
2. My grandpa is full of jokes and stories, but unfortunately they are all old chestnuts.
我爷爷有一肚子的笑话和故事,遗憾的是,全都是老掉牙的东西。
本节目属可可原创,未经许可请勿转载