(单词翻译:单击)
引言:1月20日上午吴奇隆又突然在微博晒出两张结婚证以及一对钻戒,宣告两人结婚。吴奇隆在微博写下“珍惜幸福”道出对女方的爱意,而刘诗诗则转发他的微博并同样简短地说“我们很幸福”。
1. This happy couple have received their marriage certificates recently.
最近娱乐圈的好消息还真是多,周杰伦和昆凌在英国举行结婚仪式不久,1月20日上午吴奇隆又突然在微博晒出两张结婚证以及一对钻戒,宣告两人结婚。结婚证的表达是:marriage certificate。领取结婚证我们可以说receive a marrage certificate. This happy couple have received their marriage certificates recently. 这对幸福的恋人最近领取了他们的结婚证。
2. This message was forwarded and commented on thousands of times by netizens.
吴奇隆在微博写下“珍惜幸福”道出对女方的爱意,而刘诗诗则转发他的微博并同样简短地说“我们很幸福”。我们来了解一下微博中的词汇。转发叫做forward,评论是comment。点赞的表达就非常简单了:give a like。那么你喜欢一个明星,并且关注他/她,那就follow-关注。“分享到朋友圈”是share with friends。来听两个句子:This message was forwarded and commented on thousands of times by netizens. 这条消息被网友转发并评论了上千次。I gave a like to the photo and shared it with friends, then followed the actor.我给这张照片点了个赞,分享到了朋友圈,然后呢关注了这名演员。
3.Best wishes for a lifetime of love and happiness.
看到最近娱乐圈婚讯不断,真心想为每对新人送上祝福:Congratulations and best wishes. 致以衷心的祝贺和良好的祝愿。第二句:Best wishes for a lifetime of love and happiness.最美好的祝愿祝你们终生相爱、幸福到老。
这里是可可茶话会,在新鲜的素材中学习实用的英文表达,希望你喜欢。我们下期再见,拜拜!
陈慧琳 - Love Paradise.mp3
本节目属可可原创,未经许可请勿转载