可可茶话会第202期:《甄嬛传》之女子无才便是德
日期:2013-02-21 15:12
(单词翻译:单击)
各位好,欢迎来到可可茶话会,我是Canace。最近为您播送的内容是甄嬛传英译专题。在上一期的节目中,我们从甄嬛的原话“嬛儿是尽人事以听天命”学到了man proposes, god disposes这一表达。而今天节目中要出场的人物也是一位端庄温柔的女子。得知皇帝要选秀,各大千金小姐都忙着做准备,沈眉庄家中对此事也极为关注。
插曲:凤凰于飞 插图:陈伯言
片段回顾:
沈母:若是皇上问你读过什么书呢?
眉庄:诗经、孟子、左传
沈母:错了,皇上今天是选秀女,充实他自己的后宫,繁衍子嗣,不是考状元、问学问的。
仆人:女子无才便是德。
眉庄:是,女儿明白了。
关键语句:女子无才便是德
翻译点津:就像如今我们考试一样,总会在考试之前设想可能被问到的问题,被问及皇帝问你看什么书的时候,沈眉庄很老实地回答说“诗经,孟子,左转”,这时候她的母亲提出
女子无才便是德,传统的道德规范认为呢妇女无须有才能,只需顺从丈夫就行。人们期待妇 女受教育后,学会操持家务的本领,培养对男人亲切,温柔, 虔诚和依赖的品质就可以了。 在英文中,人们也说Ignorance is a woman's virtue. Ignorance is a woman's virtue.
Ignorance 名词,表示“无知”,virtue 美德,优点。学会了这两个单词,这句俗语就很容易理解了。
参考翻译:
Ignorance is a woman's virtue.
更多节目 Click here >>>http://www.kekenet.com/kouyu/original/chahuahui/