(单词翻译:单击)
关键词:motor mouse 滔滔不绝、没完没了的人
短语释义:我们中国人把多嘴多舌、口没遮拦的女人叫做“长舌妇”,把信口开河、喋喋不休的男人则称为“多嘴男”,
在西方,这种人被形容为长了一张motor mouth。我们知道motor意为“发动机、马达”,因此motor mouth就被用来比喻那种嘴巴像发动机一样,讲起话来滔滔不绝、没完没了的人。通常来说,这种人说话可能有点不顾别人眼色,有时会使人不耐或不悦,但事实上他们通常热情开朗,也是很好相处的人,因此,有时候说某人有一张motor mouth并不一定是出于恶意,可能还有点排侃的成分在里面。说话要掌握技巧,成为motor mouse会让人觉得啰嗦,而更不好的一种做法是说一些不合时宜或者不该讲的话,这种行为我们可以叫做to shoot one's mouth off。
情景领悟:
1. Dick is a nice guy. But he's such a motor mouth that people avoid talking to him.
迪克是一个很好的人,但是他一说话就没个完,人们都怕跟他说话。
2. If you shoot your mouth off like that one more time, I won’t tell you anything in the future.
要是你下次再这么胡说八道,以后我什么也不告诉你了。
有的人更擅长说,而不善于去倾听。在社交中值得我们学习的还有很多,而今天的英语就到这里,下一步,你会去学习什么呢?这里是可可茶话会,记住我们今天学习的motor mouse 说话滔滔不绝、没完没了的人;to shoot one’s mouth off在某些场合说一些不合时宜的话。好了,今天的节目就到这里,我们下期再见,拜拜!
本节目属可可原创,未经许可请勿转载