可可茶话会第347期:我真要忙死了
日期:2014-09-09 22:13

(单词翻译:单击)

大家好,欢迎来到《可可茶话会》。今天我们来学习三个句子。
1.With so much to do, I'm really up to my neck.
这句话一定有很多人用得上。工作一件接一件,你的日程表被排得满满的,恨不得一天有48个小时,因为实在是忙不过来啊!句子中的up to one's neck是俚语表达,指“忙不过来”,想想看连脖子都埋在了某件事务中,那肯定是深陷于其中了。With so much to do, I'm really up to my neck. 那么多的事,真要把我给忙死了。
2. Mr Green had been out of work for several months and was on his uppers.
Out of work指“失业”,Mr Green had been out of work for several months-格林先生失业好几个月了,那么此时他的状态会是怎样呢?On one's uppers表示“潦倒、山穷水尽”。实际上,uppers指“鞋面”。如果一个人连双完整的鞋都穿不上,而只能穿鞋面,那肯定是鞋跟给磨破了又没钱买新鞋,只能光脚走路。所以on one's uppers表示“潦倒”。Mr Green had been out of work for several months and was on his uppers. 格林先生失业好几个月了,真是山穷水尽。

3. What have you got in the flea market?
在一些大学校园盛行一种地方叫做跳蚤市场,英文表达与中文完全一致,叫做flea market,flea指跳蚤。便宜市场内可能全是破烂商品,破烂商品里可能会生满跳蚤。flea market也许就是来源如此。逛完跳蚤市场,伙伴们会讨论你在跳蚤市场买了什么?What have you got in the flea market?

《可可茶话会》正在播出,美图+英语,茶余饭后随时下到手机观看和收听,坚持积累,你一定会有所收获的。好了,下一期《可可茶话会》与您有约,再见!
背景音乐:Albert Hammond - It Never Rains In Southern California
本节目属可可原创,未经许可请勿转载。

分享到