美剧《摩登家庭》第1季第20集 第7期:足球受害者
日期:2016-02-08 22:03

(单词翻译:单击)

Jay, I actually coached basketball.
杰 我之前教过篮球
I think I can get these guys-
我觉得我能让小家伙们
Relax. You've already got the assistant job.
别急 让你当助理
Now you think you can round us up some waters?
现在去给我们带几瓶水好吗
- Yeah. - Go ahead.
-好 -去吧
Gentlemen, this is what I need.
伙计们 你们要这样
I want you to hit 'em, and I want you to hit 'em hard.
我要你们把他们打败 打得落花流水
Father-in-laws are tough,
跟岳父相处真不易
because you can't let 'em push you around...
因为既不能让他对你呼来喝去
and you also have to show them respect.
同时又要对他表示尊重
It's like walking a tightrope.
就像是在走钢丝
Which, by the way, I can do, because I went to trapeze school.
顺便提一下 我能走 因为我练过
Did Jay? I doubt it.
杰呢 我深表怀疑
All right, when you back into-
好的 当你进入
Honey, I'm gonna take off.
亲爱的 我要走了
- I'm gonna buy Alex some clothes. - Okeydoke.
-我去给艾丽克斯买几件衣服 -好的
How come you're not coaching?
怎么不是你在指导
'Cause your dad coached football.
因为你爸教过橄榄球
I'm sorry.
对不起
And I am going to make it up to you tonight.
我今晚会补偿你的
- And I'll be thinking of your dad while you do. - Mmm.
-而我会在脑子里想着你爸 -嗯
Disturbing.
没心思了
- Hey, Phil. - Hey.
-菲尔 -来了
How's it going?
怎么样
Ay. Great. Your dad coached football.
好着呢 你爸教过橄榄球
Ah. A fellow victim.
又一个受害同胞
Thank you again for taking care of Lily. I know it's last-minute.
谢谢你帮我们带莉莉 我知道有点急
Ay. Don't be silly.
别见外了
We'll probably just stick around for a few minutes.
我们或许该待一会儿

重点解释:

1.round up 赶拢; 使集中

例句:See if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the school.
看你能否将班上其他同学叫到一起,现在该返校了。

2.push around 摆布; 欺负

例句:We were tired of being pushed around by officious civil servants.
我们厌烦那些官老爷把我们支来支去。

3.by the way 顺便说

例句:By the way, do you live with your parents or have a place of your own?
顺便问一句,你是同父母一起生活还是自己生活?

分享到
重点单词
  • disturbingadj. 烦扰的;令人不安的 v. 干扰;打断(dist
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • trapezen. 秋千;吊架
  • officiousadj. 多管闲事的,乐于助人的
  • lilyadj. 纯白的 n. 百合花
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • victimn. 受害者,牺牲