美剧《摩登家庭》第1季第16集精讲 第5期:与野兽共舞
日期:2015-09-19 20:45

(单词翻译:单击)

His name was Ponce? He'd get made fun of at my school.
他叫庞塞 他在我们学校会被嘲笑的
They'd probably call him "Pants."
他们可能会叫他"瓶塞"
Pants.
瓶塞
Or maybe, um, "Fancy Ponce."
或者"高级皮条客"
That's a good one.
这个说得好
All right.
好了
Let's do this.
我们开始吧
- You okay, Dad? - Yeah. Yeah, I am.
-你还好吧 爸爸 -恩 我还好
Yep. Gonna take a little more
没事 这个算什么
than getting trapped in a small, dark space with a wild animal
困在黑漆漆的小洞里 与野兽共舞
- to rattle your old man. - All right.
-可吓不到你老爸 -好吧
You never want your kids to see you scared.
当父亲的永远都不想在孩子面前露怯
You wanna be that rock
你想成为他们心中的坚石
that they can grab ahold of in a stormy sea.
在暴风来临时让他们依靠
Actually, a rock would sink. So a floating rock.
实际上 石头会沉底 那就当漂浮的石头
Let's start over. It's windy, and you've got a lot of papers.
重新说一遍 风很大 你有很多张纸在手
Okay. Let's do this, buddy.
好了 我们开始吧
Okay! Good recon.
好了 侦查成功
Got the lay of the land, so-
知道地形了 所以
Aren't we going in?
我们不进去吗
Yep, we are.
不 我们进去

重点解释:

1.make fun of 取笑; 拿 ... 开玩笑

例句:Don't make fun of the poor boy.
不要取笑那个可怜的孩子。

2.be trapped in 陷入; 贮藏在 ... 里

例句:He was trapped in a burning house.
他被困在正在燃烧的房屋里。

3.grab ahold of 把 ... 抓到手

例句:The man grabbed ahold of my lapel.
那人一把抓住我的衣襟。

分享到
重点单词
  • sinkn. 接收端,沟渠,污水槽,散热器 vi. 下沉,下落,
  • rattlevi. 嘎嘎作响,喋喋不休 vt. 使激动,使作响,急促